English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Intricately carved steatite scarab, with detailed back, and underside inscribed with three hieroglyphs, perhaps derived from one of the motto scarabs popular from the New Kingdom to the Late Period. In the central sign, a mummiform seated figure of a deity, the cross-bar below the loop of the sign of life has been omitted above the knee.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zorgvuldig gesneden scarabee van steatiet, met gedetailleerde rug en op de onderzijde drie hiërogliefen, wellicht afgeleid van een van de scarabeeën met motto die populair waren van het Nieuwe Rijk tot de Late Periode. In het middelste teken, een mummievormige gezeten figuur van een godheid, is de dwarsstang onder de lus van het levensteken boven de knie weggelaten.
Intricately carved steatite scarab, with detailed back, and underside inscribed with three hieroglyphs, perhaps derived from one of the motto scarabs popular from the New Kingdom to the Late Period. In the central sign, a mummiform seated figure of a deity, the cross-bar below the loop of the sign of life has been omitted above the knee.
Scarabée en stéatite sculpté avec soin. Le dos est très détaillé. La face inférieure comporte trois hiéroglyphes. Il dérive peut-être de l'un des scarabées avec formule protectrice très en vogue du Nouvel Empire à la Basse Époque. L'hiéroglyphe central représente une divinité assise momiforme. Sur ses genoux, la barre transversale de la croix ansée, signe de vie, a été omise.
Ein aufwendig gearbeiteter Skarabäus aus Steatit mit detailliert ausgeformtem Rücken, dessen Unterseite mit drei Hieroglyphen beschriftet ist, die vielleicht auf einen der Mottoskarabäen zurückgehen, die vom Neuen Reich bis zur Spätzeit verbreitet waren. Bei dem mittleren Zeichen, einer hockenden mumienförmigen Götterfigur, ist der Querbalken unterhalb der Schleife am Lebenszeichen auf dem Knie weggelassen worden.
Scarabeo in steatite intagliato in modo intricato, con il dorso reso dettagliatamente e la parte inferiore iscritta con tre geroglifici, forse derivati da uno degli scarabei contenenti massime popolari a partire dal Nuovo Regno fino ad Epoca Tarda. Nel segno centrale, una figura di divinità rappresentata con corpo mummiforme e seduta, la linea a croce al di sotto dell'occhiello del segno della vita è stato omesso sopra il ginocchio.
Escaravelho em esteatite trabalhado de forma delicada, com parte traseira pormenorizada e base inferior inscrita com três hieróglifos derivando, possivelmente, dos escaravelhos com legenda populares do Império Novo à Época Baixa. No símbolo central encontra-se figura sentada de divindade mumificada, com omissão de barra transversal, situada abaixo do laço, do símbolo da vida.
Escarabeo de esteatita intricadamente tallado, con una espada detallada y una parte inferior inscrita con tres jeroglíficos, puede que derivados de los escarabeos con lema que fueron populares desde el Imperio Nuevo hasta la Baja Época. En el signo central, una deidad momiforme y sentada, la barra de debajo del rizo del signo de la vida fue omitida por encima de la rodilla.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Acquisition details are unknown.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
الصور
Attachments