English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Tozzo vaso piriforme con la parte superiore piatta e la bocca ampia. Lo scultore ha sfruttato la vena della pietra nello stile virtuoso tipico dei vasi della prima Età Dinastica, sebbene questo oggetto sia stato acquistato prima che i maggiori siti della prima Età Dinastica fossere scoperti.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gedrongen peervormig stenen vat met platte bovenkant en brede opening. De beeldhouwer heeft de adertekening van de steen virtuoos benut in de stijl die typerend is voor vroeg-dynastieke vaten, hoewel dit exemplaar werd aangekocht voor de herontdekking van de belangrijkste vroeg-dynastieke vindplaatsen.
Squat piriform stone vessel with flat top and broad mouth. The sculptor has exploited the veining in the stone in the virtuoso style typical of Early Dynastic vessels, though this item was acquired before the major Early Dynastic sites had been rediscovered.
Récipient en pierre, trapu et piriforme, à large ouverture et au sommet plat. Le sculpteur a exploité les veines de la pierre en virtuose, dans un style typique des récipients du début de la Période Dynastique, même si cet objet a été acquis avant que les sites majeurs de cette période n'aient été redécouverts.
Gedrungenes birnenförmiges Gefäß mit flacher Oberseite und breiter Mündung. Der Handwerker hat die Äderung des Steins in jener virtuosen Weise ausgenutzt, die für Gefäße der Frühdynastischen Zeit typisch ist, obwohl dieses Stück schon vor der Entdeckung der bedeutendsten frühdynastischen Fundstätten erworben wurde.
Vaso em pedra, de forma atarracada e piriforme, com topo plano e bocal amplo. O escultor explorou as nervuras da pedra segundo o virtuoso estilo típico de vasos de início da Época Dinástica, apesar de, contudo, este exemplar ter sido adquirido antes de os principais campos de inícios da Época Dinástica terem sido redescobertos.
Recipiente de piedra, achaparrado y piriforme, con la parte superior plana y una boca ancha. El escultor aprovechó el veteado de la piedra con el virtuoso estilo de los recipientes del Dinástico Temprano, a pesar de que este ejemplar fue adquirido antes de que los principales yacimientos del dinástico Temprano fueran redescubiertos.
Squat piriform stone vessel with flat top and broad mouth. The sculptor has exploited the veining in the stone in the virtuoso style typical of Early Dynastic vessels, though this item was acquired before the major Early Dynastic sites had been rediscovered.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Given to the museum by John K. Barton in 1892.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commento generale
Immaginei
Attachments