English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Squat piriform stone vessel with flat top and broad mouth. The sculptor has exploited the veining in the stone in the virtuoso style typical of Early Dynastic vessels, though this item was acquired before the major Early Dynastic sites had been rediscovered.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gedrongen peervormig stenen vat met platte bovenkant en brede opening. De beeldhouwer heeft de adertekening van de steen virtuoos benut in de stijl die typerend is voor vroeg-dynastieke vaten, hoewel dit exemplaar werd aangekocht voor de herontdekking van de belangrijkste vroeg-dynastieke vindplaatsen.
Récipient en pierre, trapu et piriforme, à large ouverture et au sommet plat. Le sculpteur a exploité les veines de la pierre en virtuose, dans un style typique des récipients du début de la Période Dynastique, même si cet objet a été acquis avant que les sites majeurs de cette période n'aient été redécouverts.
Gedrungenes birnenförmiges Gefäß mit flacher Oberseite und breiter Mündung. Der Handwerker hat die Äderung des Steins in jener virtuosen Weise ausgenutzt, die für Gefäße der Frühdynastischen Zeit typisch ist, obwohl dieses Stück schon vor der Entdeckung der bedeutendsten frühdynastischen Fundstätten erworben wurde.
Tozzo vaso piriforme con la parte superiore piatta e la bocca ampia. Lo scultore ha sfruttato la vena della pietra nello stile virtuoso tipico dei vasi della prima Età Dinastica, sebbene questo oggetto sia stato acquistato prima che i maggiori siti della prima Età Dinastica fossere scoperti.
Vaso em pedra, de forma atarracada e piriforme, com topo plano e bocal amplo. O escultor explorou as nervuras da pedra segundo o virtuoso estilo típico de vasos de início da Época Dinástica, apesar de, contudo, este exemplar ter sido adquirido antes de os principais campos de inícios da Época Dinástica terem sido redescobertos.
Recipiente de piedra, achaparrado y piriforme, con la parte superior plana y una boca ancha. El escultor aprovechó el veteado de la piedra con el virtuoso estilo de los recipientes del Dinástico Temprano, a pesar de que este ejemplar fue adquirido antes de que los principales yacimientos del dinástico Temprano fueran redescubiertos.
Squat piriform stone vessel with flat top and broad mouth. The sculptor has exploited the veining in the stone in the virtuoso style typical of Early Dynastic vessels, though this item was acquired before the major Early Dynastic sites had been rediscovered.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Given to the museum by John K. Barton in 1892.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
General Comment
Images
Attachments