English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ces deux fragments de papyrus collés sur carton portent des inscriptions en arabe.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
A la seconde ligne, se trouve le nom du destinataire dont seul le «ibn» («fils de») est lisible, suivi de:«as'adahu Allâh» («Qu’Allâh lui soit favorable»). En haut, à gauche, se trouve l'adresse de l'expéditeur: «min Qasim ibn Tâhir» («De Qasim ibn Tâhir») Le second fragment est composé de quatre lignes et écrit par une autre main. A la ligne 2, on parvient à lire: «jâ'nî al-sâ'a (...) min 'an khabar» («il m’a apporté aussitôt (...) à partir d’un renseignement») et en fin de ligne 3: «in shâh Allâh» («si Allâh le veut»).
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Ancienne collection Eugène Wéry
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Cl. DERRIKS et L. DELVAUX, Antiquités égyptiennes au Musée royal de Mariemont, Morlanwelz, 2009, p. 419.
Commento generale
Immaginei
Attachments