English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ces deux fragments de papyrus collés sur carton portent des inscriptions en arabe.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
A la seconde ligne, se trouve le nom du destinataire dont seul le «ibn» («fils de») est lisible, suivi de:«as'adahu Allâh» («Qu’Allâh lui soit favorable»). En haut, à gauche, se trouve l'adresse de l'expéditeur: «min Qasim ibn Tâhir» («De Qasim ibn Tâhir») Le second fragment est composé de quatre lignes et écrit par une autre main. A la ligne 2, on parvient à lire: «jâ'nî al-sâ'a (...) min 'an khabar» («il m’a apporté aussitôt (...) à partir d’un renseignement») et en fin de ligne 3: «in shâh Allâh» («si Allâh le veut»).
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Ancienne collection Eugène Wéry
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Cl. DERRIKS et L. DELVAUX, Antiquités égyptiennes au Musée royal de Mariemont, Morlanwelz, 2009, p. 419.
تعليق عام
الصور
Attachments