English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The mummy dates back to the Christian era, proving that mummification occurred then even though it contradicted the new religion's beliefs in a heavenly afterlife. The person who mummified this individual burnt a cross on the chest as proof of his Christianity. The mummy supports the idea that in the early period of Christianity, people were still influenced by the burial methods of the Pharaohs. Certain corpses were mummified, but they remained rare exceptions. The method to wrap the mummies differed in the Christian era from that used by the Pharaohs. Christian ribbons, to facilitate the shaping of a cross, were used instead of the Pharaonic bandages. Mummification lasted until the seventh century.
Datant de l'ère chrétienne, cette momie prouve que la momification était pratiquée à cette époque et ce, bien que ce procédé allait à l'encontre des croyances de la nouvelle religion selon laquelle il existait une vie après la mort au royaume des cieux. Ajoutons que la personne qui pratiqua la momification, brûla une croix sur la poitrine de cet individu en signe d'appartenance au christianisme. Cette momie soutient l'idée selon laquelle au début de la période chrétienne, les gens étaient encore influencés par les méthodes d'enterrement des pharaons. Certains corps furent momifiés mais cela se limite à quelques rares exceptions. Précisons également que la technique d'embaumement adoptée au cours de l'époque chrétienne différait de celle utilisée par les pharaons. En effet, afin de faciliter la création d'une forme de croix, les chrétiens eurent recours à des rubans au lieu des célèbres bandelettes égyptiennes. Signalons également que la momification fut pratiquée jusqu'au septième siècle.
مومياء لرجل ترجع للعصر المسيحي مما يثبت أن عملية التحنيط إستمرت حتى العصر المسيحي رغم مخالفة ذلك للدين الجديد حيث يوجد حياة بعد الموت فى مملكة السماء. إن كان من قام بعملية التحنيط قد رسم شكل الصليب بالحرق بالنار عند الصدر إشارة للدين المسيحي. مما سبق يتبين لنا أنه في بداية ظهور المسيحية كان الناس لا يزالون متأثرين بطريقة الدفن الفرعونية وعلي هذا تم تحنيط بعض الجثث ولكنها كانت حالات نادرة. قد إختلفت طريقة لف المومياء في العصر المسيحي عن تلك التي كانت في العصر الفرعوني، فقد استخدمت الشرائط المسيحية بدلا من اللفائف الفرعونية لكي يكون من السهل تشكيلها علي هيئة الصليب. ومن المعروف أن التحنيط ظل جارياً حتى القرن السابع الميلادي.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments