English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The mummy dates back to the Christian era, proving that mummification occurred then even though it contradicted the new religion's beliefs in a heavenly afterlife. The person who mummified this individual burnt a cross on the chest as proof of his Christianity. The mummy supports the idea that in the early period of Christianity, people were still influenced by the burial methods of the Pharaohs. Certain corpses were mummified, but they remained rare exceptions. The method to wrap the mummies differed in the Christian era from that used by the Pharaohs. Christian ribbons, to facilitate the shaping of a cross, were used instead of the Pharaonic bandages. Mummification lasted until the seventh century.
Datant de l'ère chrétienne, cette momie prouve que la momification était pratiquée à cette époque et ce, bien que ce procédé allait à l'encontre des croyances de la nouvelle religion selon laquelle il existait une vie après la mort au royaume des cieux. Ajoutons que la personne qui pratiqua la momification, brûla une croix sur la poitrine de cet individu en signe d'appartenance au christianisme. Cette momie soutient l'idée selon laquelle au début de la période chrétienne, les gens étaient encore influencés par les méthodes d'enterrement des pharaons. Certains corps furent momifiés mais cela se limite à quelques rares exceptions. Précisons également que la technique d'embaumement adoptée au cours de l'époque chrétienne différait de celle utilisée par les pharaons. En effet, afin de faciliter la création d'une forme de croix, les chrétiens eurent recours à des rubans au lieu des célèbres bandelettes égyptiennes. Signalons également que la momification fut pratiquée jusqu'au septième siècle.
مومياء لرجل ترجع للعصر المسيحي مما يثبت أن عملية التحنيط إستمرت حتى العصر المسيحي رغم مخالفة ذلك للدين الجديد حيث يوجد حياة بعد الموت فى مملكة السماء. إن كان من قام بعملية التحنيط قد رسم شكل الصليب بالحرق بالنار عند الصدر إشارة للدين المسيحي. مما سبق يتبين لنا أنه في بداية ظهور المسيحية كان الناس لا يزالون متأثرين بطريقة الدفن الفرعونية وعلي هذا تم تحنيط بعض الجثث ولكنها كانت حالات نادرة. قد إختلفت طريقة لف المومياء في العصر المسيحي عن تلك التي كانت في العصر الفرعوني، فقد استخدمت الشرائط المسيحية بدلا من اللفائف الفرعونية لكي يكون من السهل تشكيلها علي هيئة الصليب. ومن المعروف أن التحنيط ظل جارياً حتى القرن السابع الميلادي.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments