English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
This limestone block bears the head of a goddess and some hieroglyphs in high relief. The block once formed part of the chapel built by King Seti the First at Memphis. This attribution was affirmed by the presence of the king's name, Men-maat-Ra. The goddess portrayed in the scene wears a long wig, topped by a uraeus-headed vulture headdress and two horns flanking a sun disk. The vulture stretches its wings around the goddess' head and grasps the Shen sign in its claws. The decoration of the chapel shows Seti the First being nursed by both Isis and Nephthys.
Ce bloc en pierre à chaux comporte la tête d'une déesse et des hiéroglyphes en haut-relief. Ce bloc a fait partie de la chapelle construite par le roi Séthi Premier à Memphis. Cette attribution fut affirmée par la présence du nom du roi, Men-maât-Rê. La déesse représentée dans cette scène porte une longue perruque, surmonté d'une coiffe avec un vautour à tête d'uraeus et de deux cornes entourant un disque solaire. Le vautour étend ses ailes autour de la tête de la déesse et serre le signe Shen entre ses griffes. La décoration de la chapelle représente Séthi Premier soigné par Isis et Néphthys. Isis s'occupe également de Horus, ou le roi vivant.
كتلة من الحجر الجيري تحمل رأس ربة وبعض الكتابات الهيروغليفية؛ نقشت بالنحت البارز. وكانت الكتلة أصلا جزءا من مقصورة بناها الملك سيتي الأول في منف. وقد تأكد ذلك من وجود اسم الملك، وهو "من-ماعت-رع". والإلهة التي صورت في المشهد ترتدي باروكة شعر طويلة، يعلوها غطاء من نسرة برأس أفعى صل ملكي وقرنان يحيطان بقرص الشمس. وقد فردت النسرة جناحيها حول رأس المعبودة؛ ممسكا بعلامة "الشن" بين مخلبيها. وتظهر نقوش المقصورة سيتي الأول، ترضعه كل من إيزيس ونفتيس. وقد أرضعت إيزيس حورس، أو الملك الحي، أيضا.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments