English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Two armlets of King Psusennes the First were found in his tomb at Tanis. The armlets are also believed to be anklets. They are made of gold and are decorated and inlaid with lapis lazuli and carnelian. They are inscribed inside with the name and titles of the king, which are given as "Nesi-ba-neb Djedu son of Men-Kheper-Re." Wearing jewelry and amulets was a very important way to bring distinction to ancient kings and to those who held high positions in society. The jewelry and amulets were worn not only as decoration but also as magical charms for protection.
Deux bracelets du roi Psoussenès Premier furent découverts dans sa tombe à Tanis. On pense également qu'il sont des bracelets de cheville. Ils sont en or et sont décorés et incrustés de lapis-lazuli et de cornaline. A l'intérieur, ils sont gravés avec le nom et les titres du roi sous la forme suivante: "Nesi-ba-neb Djedu fils de Men-Kheper-Re". Porter des bijoux et des amulettes était une façon très importante d'offrir une distinction aux anciens rois et à ceux ayant occupé d'importantes fonctions. Les bijoux et les amulettes étaient portés non seulement comme décoration mais également comme objets magiques de protection.
عثر على هذان السواران للملك بسوسينيس الأول فى مقبرته بتانيس. ومن المعتقد أيضاً أنهما كانا يستخدمان كسوارى قدم. وهما مصنوعان من الذهب ومطعمان باللازورد والعقيق الأحمر، كما نقشا من الداخل بإسم وألقاب الملك، وهى كالتالى "نسى-با-نب-جدو" بن "من-خبر-رع". وكان لبس الحلى والتمائم يعتبر وسيلة هامة للتميز لملوك مصر القدماء ولأصحاب المراكز العليا فى المجتمع. ولم يكن لبس الحلى والتمائم من أجل الزينة فقط، بل كان لها دوراً سحرياً للحماية.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments