English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The canopic jar of Djehuty-Nakht, used to store the embalmed internal organs, is finely polished. The human-headed lid is well modeled with low relief lines indicating the eyebrows, eyelids, and cosmetic lines. The relatively long wig leaves the ears and throat exposed. The stopper on the underside of the lid was apparently made on a potter's wheel. The surface of the jar bears incised lines representing two human arms. Between them is written the name of Duamutef, one of the sons of Horus and protector of the stomach.
Ce récipient canope de Djehouty-Nakht, utilisé pour stocker des organes embaumés, est finement poli. Le couvercle en forme de tête d'homme est bien modelé avec des lignes en bas-relief indiquant les sourcils, les paupières et les lignes cosmétiques. La perruque relativement longue laisse apparaître les oreilles et la gorge. Le bouchon sur le dessous du couvercle a apparemment été fabriqué sur un tour de potier. La surface du récipient comporte des lignes incisées représentant deux bras humains. On lit entre eux le nom de Douamoutef, un des fils de Horus et le protecteur de l'estomac.
صقل هذا الإناء الكانوبى الخاص بالمدعو چحوتى-نخت، الذى كان يستعمل لحفظ الأحشاء الداخلية للمتوفى، جيداً. وقد زود بغطاء على شكل رأس آدمية منحوتة بدقة بخطوط من النحت الغائر ترسم الجفون والحواجب وخطوط مساحيق الزينة. ويغطى هذه الرأس شعر مستعار طويل نسبياُ يكشف الأذنين والرقبة. وعلى ما يبدو أن السدادة الموجودة أسفل الغطاء مصنوعة على دولاب الفخرانى. أما سطح الإناء فقد نقش عليه ذراعان بشريان بينهما اسم دوا-موت-اف، أحد أبناء حورس الأربعة، وحامى المعدة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments