English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Three carpenters, working for the noble Ka-tenen, occupy a small workshop and are busy in woodworking of various kinds. One of the workmen is using a long saw to cut planks from a beam attached vertically to a pole. Another is cutting wood with an adze, a tool with a thin arched blade at right angles to the handle. A third workman is using a tool with a rope to perforate the wood. In the corner of the workshop stands a big chest in which the carpenters have stored their stock of axes, adzes, reserve blades, and saws.
Trois charpentiers, travaillant pour le noble Ka-tenen, occupent un petit atelier et travaillent le bois de différentes façons. L'un des ouvriers utilise une longue scie pour couper des planches dans une poutre attachée verticalement à un mat. Un autre est en train de couper du bois à l'aide d'une herminette, un outil doté d'une fine lame courbée à angle droit par rapport au manche. Un troisième ouvrier utilise un outil avec une corde pour perforer le bois. Dans le coin de l'atelier, il y a un grand coffre dans lequel les charpentiers ont stocké leurs haches, herminettes, lames de rechange et scies.
نجد ثلاثة نجارين يشغلون أحدى الورش الصغيرة ويعملون فى مختلف الأشغال الخشبية المطلوبة وذلك للنبيل "كا - تنن". أحد هؤلاء العمال يمسك منشاراً طويلاً ليقطع ألواح من الخشب من عارضة خشبية رأسية مثبته فى عامود. ونجد آخر يقطع خشب بواسطة القدوم، وهو عبارة عن نصل مقوس وحاد ومثبت عموديا على مقبض الآله. والعامل الثالث ممسك بآلة لحفر الخشب. ونجد فى جانب الورشة صندوقا كبيرا لحفظ الآلات من المناشير والأزاميل والقواديم.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments