English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
The collar from the collection of Mesehti, Mayor of Asiut, consists of large round beads. The 18 beads of this collar are all that have survived. The beads have been restrung with modern wire to preserve the original form of the collar. The shape of the fastener at the ends of the original wire is unknown. Beads of comparable size to this example were worn around the neck by both men and women and in the hair by women. They were thought to magically protect the neck as well as to enhance the wearer's beauty.
Ce collier de la collection de Mesehti se compose de larges perles rondes. Les 18 perles de ce collier sont tout ce qu'il en reste. Ces perles ont été renfilées avec du fil moderne afin de préserver la forme d'origine du collier. On ne sait pas quelle était la forme des fermoirs sur le fil d'origine. Des perles de taille comparable à cet exemple étaient portées autour du cou par les hommes et par les femmes et dans les cheveux par les femmes. On pensait qu'elles étaient dotées d'un pouvoir magique protégeant le cou et qu'elle embellissait celui qui les portait.
قلادة من مجموعة مسحتي، تتكون من خرزات كبيرة مستديرة بعدد 18 خرزة هى كل ما تم حفظه. وأعيد لضم الخرزات في خيط سلكي حديث؛ من أجل حفظ الشكل الأصلي للقلادة ويبقى شكل المشبك الذي كان يصل طرفي الخيط الأصلي، غير معروف. وكان الرجال والنساء يرتدون حول أعناقهم قلائد من خرزات بأحجام تقارن بهذا النموذج، كما كان النساء يضعنها أيضا في شعورهن؛ اعتقاداً من مرتديها بقدرتها السحرية على وقاية وحماية العنق؛ إلى جانب الزينة التي تضيف إلى الجمال جمالاً.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments