English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This attractive diadem, or royal headband, was discovered inside a space in a wall, where a rich collection of jewels was hidden. The ornament was made to be worn over a wig. This diadem is a gold band decorated with 15 rosettes and a cobra with inlays of carnelian, lapis lazuli, and green glass paste. The gold bands on the upper part of the diadem reproduced the two long plumes that were typical of royal and divine headdresses. The moving strips on either side of the face and at the back of the neck resemble the ornamental ribbons that were often applied to floral garlands.
Ce ravissant diadème fut découvert dans la cloison d'un mur où une importante collection de bijoux avait été cachée. Il avait été réalisé afin d'être porté par-dessus une perruque. En réalité, il s'agit d'un bandeau en or décoré de quinze rosettes et d'un cobra incrusté de cornaline, de lapis-lazuli et de pâte de verre verte. Les bandes en or fixées sur la partie supérieure du diadème reproduisaient les deux longues plumes qui caractérisaient les coiffes royales et divines. Quant aux bandes mobiles disposées de part et d'autre du visage et derrière le cou, elles ressemblaient aux rubans décoratifs qui ornaient les couronnes de fleurs.
العثور على هذا الإلكليل أو رباط الرأس الملكي فى داخل فراغ فى حائط حيث أخفيت مجموعة ثرية من الحلي. وقد صنع هذا الإكليل كي يلبس فوق الشعر المستعار. وهو يتكون من شريط ذهب مزين بخمس عشرة زهرة و ثعبان كوبرا، كما أنه مطعم بالعقيق الأحمر واللازورد وعجينة زجاج أخضر. وتعطي شرائط الذهب الموجودة فى الجزء العلوي من الإكليل شكل الريشتين العاليتين المميزتين لغطاء رؤوس الملوك والمعبودات. أما عن القطع المتحركة على جانبي الوجه وعلى الجزء الخلفي للرقبة فهى تشبه شرائط الزينة التي كانت دائماً ما توضع على أكاليل الزهور.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Sat-Hathor
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments