English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The burial chamber of Psusennes the First, third king of the Twenty-First Dynasty, contained many pieces of jewelry, among which were two identical bracelets. This gold bracelet was found on the right arm of the king's mummy, although it is inscribed on the inside with the word "Iabet" meaning "left." The bracelet is made of two separate solid pieces, unequal in size, joined by an attachment hidden under the inlay. The upper and lower edges are adorned with spirals in relief and small triangles encrusted with lapis lazuli. The outside bears an inscription in gold relief set within lapis lazuli inlays. The inscription gives the birth and throne names of the king as well as his titles.
La chambre mortuaire de Psoussenès Premier, troisième roi de la vingt et unième dynastie, contenait de nombreux bijoux dont deux bracelets identiques. Ce bracelet en or a été découvert sur le bras droit de la momie du roi, bien que le terme "Iabet" signifiant "gauche" soit gravé à l'intérieur. Ce bracelet se compose de deux pièces solides séparées, de taille inégale, reliées par un fermoir caché sous l'incrustation. Les bords supérieur et inférieur sont ornés de spirales en relief et de petits triangles incrustés de lapis-lazuli. Le dessus comprend une inscription en relief doré au milieu d'incrustations de lapis-lazuli. Cette inscription indique les noms de naissance et de trône du roi ainsi que ses titres.
إحتوت مقبرة بسوسنس الأول، وهو الملك الثالث في الأسرة الحادية والعشرين، على قطع حلى كثيرة، من بينها سواران متشابهان تماما. وقد وجد سوار في اليد اليمنى لمومياء الملك كتب عليه أيابيت أي شمال على الرغم من وجودها في يده اليمنى. والسوار مكون من قطعتين منفصلتين وأقطارهما مختلفة، ومتصلين بقطعة تختفي اسفل الجزء المرصع. كما أن الاطراف العليا والسفلى مزينه بنقوش لولبية بارزة بالإضافة الى قطع مثلثة الشكل ومحلاة باللازورد. أما الاطراف الخارجية فهي تحمل نقوشاً بارزة محلاة ايضا باللازورد وتشير الى اسم الولادة ولقب التتويج للملك وألقابة الأخرى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments