English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Figura de bronce de un gato sentado, con espigas por debajo para fijarlo a un pedestal hoy desaparecido. El gato aparece a menudo en representaciones de Baja Época de la diosa Bastet. Estas imágenes de deidades en bronce eran objetos votivos habituales en los santuarios de la Baja Época y del Período Ptolemaico.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen figuur van een zittende kat, met tanden aan de onderzijde om op voetstuk, dat thans verloren is gegaan, te bevestigen. De kat wordt meestal aangewend in afbeeldingen van de godin Bastet in de Late Periode. Dergelijke bronzen afbeeldingen van godheden waren algemeen als votiefoffers in schrijnen uit de Late en de Ptolemeïsche Periode.
Bronze figure of a seated cat, with tangs below for affixing to a pedestal, now lost. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date.
Figure en bronze d'un chat assis. Elle est munie de soies destinées à la fixer sur un socle aujourd'hui perdu. A Basse Époque, le chat sert le plus souvent à représenter la déesse Bastet. Des statuettes en bronze de divinités constituent des offrandes votives communes dans les sanctuaires de Basse Époque et de la Période Ptolémaïque.
Bronzefigur einer sitzenden Katze; an der Unterseite befinden sich Zapfen zur Befestigung an einem - jetzt verlorenen - Sockel. Die Katze kommt am häufigsten in spätzeitlichen Darstellungen der Göttin Bastet vor. Solche Bronzefiguren von Gottheiten waren übliche Weihgaben an Heiligtümern der Spätzeit oder Ptolemäerzeit.
Figura bronzea di un gatto seduto, con codoli nella parte inferiore per poter essere attaccato ad un piedistallo, ora perduto. Il gatto si trova più frequentemente in rappresentazioni della dea Bastet di Età Tarda. Tali immagini bronzee di divinità sono offerte votive comuni nei templi di Età Tarda e del Periodo Tolemaico.
Figura em bronze de gato sentado com hastes na parte inferior para afixação a pedestal, já perdido. O gato é encontrado com mais frequência em representações da deusa Bastet da Época Baixa. Tais figuras de divindades em bronze eram ofertas votivas comuns em santuários da Época Baixa e do Período Ptolemaico.
Bronze figure of a seated cat, with tangs below for affixing to a pedestal, now lost. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Purchase details are unknown.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 38.
Comentario general
Imágenes
Attachments