English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figura bronzea di un gatto seduto, con codoli nella parte inferiore per poter essere attaccato ad un piedistallo, ora perduto. Il gatto si trova più frequentemente in rappresentazioni della dea Bastet di Età Tarda. Tali immagini bronzee di divinità sono offerte votive comuni nei templi di Età Tarda e del Periodo Tolemaico.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen figuur van een zittende kat, met tanden aan de onderzijde om op voetstuk, dat thans verloren is gegaan, te bevestigen. De kat wordt meestal aangewend in afbeeldingen van de godin Bastet in de Late Periode. Dergelijke bronzen afbeeldingen van godheden waren algemeen als votiefoffers in schrijnen uit de Late en de Ptolemeïsche Periode.
Bronze figure of a seated cat, with tangs below for affixing to a pedestal, now lost. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date.
Figure en bronze d'un chat assis. Elle est munie de soies destinées à la fixer sur un socle aujourd'hui perdu. A Basse Époque, le chat sert le plus souvent à représenter la déesse Bastet. Des statuettes en bronze de divinités constituent des offrandes votives communes dans les sanctuaires de Basse Époque et de la Période Ptolémaïque.
Bronzefigur einer sitzenden Katze; an der Unterseite befinden sich Zapfen zur Befestigung an einem - jetzt verlorenen - Sockel. Die Katze kommt am häufigsten in spätzeitlichen Darstellungen der Göttin Bastet vor. Solche Bronzefiguren von Gottheiten waren übliche Weihgaben an Heiligtümern der Spätzeit oder Ptolemäerzeit.
Figura em bronze de gato sentado com hastes na parte inferior para afixação a pedestal, já perdido. O gato é encontrado com mais frequência em representações da deusa Bastet da Época Baixa. Tais figuras de divindades em bronze eram ofertas votivas comuns em santuários da Época Baixa e do Período Ptolemaico.
Figura de bronce de un gato sentado, con espigas por debajo para fijarlo a un pedestal hoy desaparecido. El gato aparece a menudo en representaciones de Baja Época de la diosa Bastet. Estas imágenes de deidades en bronce eran objetos votivos habituales en los santuarios de la Baja Época y del Período Ptolemaico.
Bronze figure of a seated cat, with tangs below for affixing to a pedestal, now lost. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Purchase details are unknown.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 38.
Commento generale
Immaginei
Attachments