English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statue portrays a woman wearing a long fitted dress and a three-part wig. The face is squarish and full, with the features highly stylized. The perfectly almond-shaped eyes, the almost total absence of eyebrows, and the small, slightly prominent mouth are all characteristics that date to the early Ptolemaic Period. At this time, art in Egypt still displayed a noticeable dependence on the Egyptian styles of earlier periods. The lower part of the legs is missing. The right arm is held to her side with the hand open, while the left is folded below the breast on which a floral scepter, the emblem of queens, rests. Around the woman's neck is a large collar.
Cette statue représente une femme portant une longue robe ajustée et une perruque en trois parties. Le visage est carré et rond, et les traits sont hautement stylisés. Ses yeux en amande parfaits, l'absence presque totale de sourcils et la petite bouche, hautement proéminente sont autant de caractéristiques permettant de la dater au début de la période ptolémaïque. A cette époque, l'art en Egypte affichait encore une dépendance notable envers les styles égyptiens de périodes antérieures. La partie inférieure des jambes manque. Le bras droit est le long de son corps avec la main ouverte, alors que la gauche est pliée sous sa poitrine sur laquelle est posé un sceptre floral, l'emblème des reines. Un large collier orne le cou de cette femme.
يصور هذا التمثال سيدة ترتدى رداءاً طويلاً حابكاً وتضع شعراً مستعاراً ينسدل فى ثلاثة خصلات. والوجه موبع وممتلئ بملامح منحوتة بدقة. والعينان اللوزيتان والغياب الشبه كامل للحواجب والفم الصغير البارز قليلاً. كل هذه الصفات تؤرخ التمثال لبداية العصر البطلمى. وفى هذه الفترة كان الفن المصرى لا يزال يعتمد بوضوح على الطرز المصرية للعصور الأقدم. ورغم فقد التمثال للجزء الأسفل من الساقين الا أن السيدة قد مثلت وهى تثنى ذراعها الأيسر تحت صدرها وتمسك بصولجان على شكل زهرة، وهو صولحان خاص بالملكات، أما ذراعها الأيمن فينزل بجوار جسدها. وتزين رقبة هذه السيدة قلادة عريضة.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments