English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue is of a female figure with her left leg forward and her arms held rigidly by her sides. A three-part wig tied with a red band frames her face and she wears a long tunic that shows the curves of her body. She is standing on a rectangular base adorned by a frieze of hieroglyphic inscription. This limestone statue still bears traces of the paint with which it was covered. Unlike sculptures in hard stone, those in soft stone were often painted, although the range of colors was very limited. The wig and details of the face were painted in black, the garments were white, the men's skin was red, and the women's skin was painted yellow.
Cette statue représente une femme avec la jambe gauche vers l'avant et les bras raides le long de son corps. Une perruque en trois parties attachée par un bandeau rouge encadre son visage. Elle porte une longue tunique qui met en valeur les courbes de son corps. Elle est debout sur une base rectangulaire ornée d'une frise d'inscriptions hiéroglyphiques. Cette statue en pierre à chaux comporte encore des traces de la peinture dont elle était recouverte. Contrairement aux sculptures dans la pierre dure, celle dans la pierre tendre étaient souvent peintes, même si la gamme des couleurs était très limitée. La perruque et les détails du visage ont été peints en noir, les vêtements étaient blancs, la peau de l'homme, rouge, et la peau de la femme était peinte en jaune.
يصور هذا التمثال سيدة تقف مقدمة رجلها اليسرى وتمد ذراعيها بجوار جسدها. وتضع السيدة شعراً مستعاراً ثلاثى الخصلات مربوطاُ بشريط أحمر ويحيط بوجهها. وهى ترتدى رداءاً طويلاً يظهر تفاصيل جسدها. وتقف على قاعدة مستطيلة مزينة بإفريز من الكتابات الهيروغليفية. ولايزال هذا التمثال المنحوت من الحجر الجيرى يحتفظ بالألوان التى كانت تغطيه. وعلى عكس التماثيل المنحوتة فى الأحجار الصلبة فإن التماثيل المنحوتة فى الأحجار اللينة كانت دائماً ما تلون بالرغم من أن مجال الألوان كان محدوداً جداً. فكان الشعر المستعار وتفاصيل الوجه تلون باللون الأسود، أما الرداء فباللون الأبيض. وكانت بشرة الرجال تلون بالأحمر الداكن فى حين أن بشرة النساء كانت تتخذ اللون الأصفر.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments