English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statue représente une femme avec la jambe gauche vers l'avant et les bras raides le long de son corps. Une perruque en trois parties attachée par un bandeau rouge encadre son visage. Elle porte une longue tunique qui met en valeur les courbes de son corps. Elle est debout sur une base rectangulaire ornée d'une frise d'inscriptions hiéroglyphiques. Cette statue en pierre à chaux comporte encore des traces de la peinture dont elle était recouverte. Contrairement aux sculptures dans la pierre dure, celle dans la pierre tendre étaient souvent peintes, même si la gamme des couleurs était très limitée. La perruque et les détails du visage ont été peints en noir, les vêtements étaient blancs, la peau de l'homme, rouge, et la peau de la femme était peinte en jaune.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue is of a female figure with her left leg forward and her arms held rigidly by her sides. A three-part wig tied with a red band frames her face and she wears a long tunic that shows the curves of her body. She is standing on a rectangular base adorned by a frieze of hieroglyphic inscription. This limestone statue still bears traces of the paint with which it was covered. Unlike sculptures in hard stone, those in soft stone were often painted, although the range of colors was very limited. The wig and details of the face were painted in black, the garments were white, the men's skin was red, and the women's skin was painted yellow.
يصور هذا التمثال سيدة تقف مقدمة رجلها اليسرى وتمد ذراعيها بجوار جسدها. وتضع السيدة شعراً مستعاراً ثلاثى الخصلات مربوطاُ بشريط أحمر ويحيط بوجهها. وهى ترتدى رداءاً طويلاً يظهر تفاصيل جسدها. وتقف على قاعدة مستطيلة مزينة بإفريز من الكتابات الهيروغليفية. ولايزال هذا التمثال المنحوت من الحجر الجيرى يحتفظ بالألوان التى كانت تغطيه. وعلى عكس التماثيل المنحوتة فى الأحجار الصلبة فإن التماثيل المنحوتة فى الأحجار اللينة كانت دائماً ما تلون بالرغم من أن مجال الألوان كان محدوداً جداً. فكان الشعر المستعار وتفاصيل الوجه تلون باللون الأسود، أما الرداء فباللون الأبيض. وكانت بشرة الرجال تلون بالأحمر الداكن فى حين أن بشرة النساء كانت تتخذ اللون الأصفر.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments