English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Many bronze figurines of ichneumons, or mongooses, have survived, and most of them date to the Late Period or Ptolemaic period. This statue is one that shows the ichneumon standing and raising its hands; it has human hands instead of paws. Its skill in killing snakes led to the myth that the sun god, Re, once took the form of an ichneumon in order to fight Apophis, the great serpent of the Underworld. This solar identification is responsible for the sun disk on top of the head of this statue. It also wears a uraeus, or royal cobra, accompanying the sun disk, which serves to identify the ichneumon with Wadjet, the goddess of Lower Egypt.
De nombreuses figurines en bronze représentant des ichneumons, "mangoustes," ont survécu et la plupart d'entre elles datent de la Basse Epoque ou de la période ptolémaïque. Cette statue représente un ichneumon debout avec les levées. Il a des mains humaines à la place des pattes. Sa capacité à tuer des serpents à généré le mythe selon lequel le dieu soleil, Rê, se transforma un jour en ichneumon afin de combattre Apophis, le grand serpent de l'au-delà. Cette identification solaire est responsable du disque solaire surmontant la tête de cette statue. Il porte également un uraeus accompagnant le disque solaire qui sert à identifier l'ichneumon à Ouadjet, la déesse de Basse Egypte.
عثر على العديد من تماثيل حيوان النمس البرونزية والتى يعود معظمها إلى العصر المتأخر أو العصر البطلمى. وهذا هو واحد من هذه التماثيل التى تصور النمس واقفاً ورافعاً يديه. ونلاحظ أن له أيد بشرية بدلاً من المخالب. وتعود مهارته فى قتل الثعابين إلى أسطورة رب الشمس رع الذى اتخذ شكل النمس ليحارب أبوفيس، الثعبان الهائل الذى يقطن العالم الآخر. وهذه العلاقة بالشمس هى السبب فى وجود قرص الشمس أعلى رأس التمثال. كما نلاحظ أيضاً وجود الصل المقدس مع قرص الشمس وهو يصور النمس كواچيت ربة مصر السفلى.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments