English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue depicts the god Nefertum wearing the Shendyt kilt and holding the curved sword in his left hand. The sword is in the shape of a plant. The god wears his characteristic large and elaborate headdress, which represents an open lotus flower with two relatively short plumes. Menat necklaces hang from both sides of the flower. The Menat are necklaces with counterweights that are symbols of fertility through their connection with Hathor. There is no trace left of the enamel on the lotus flower or the Menat.
Cette statue représente le dieu Néfértoum portant le pagne Shendyt et tenant une épée courbe dans sa main gauche. Cette épée est en forme de plante. Le dieu porte la grande coiffe élaborée qui le caractérise et qui représente une fleur de lotus ouverte avec deux plumes relativement courtes. Un collier Menat pend des deux côtés de la fleur. Les Menat sont des colliers avec des contre-poids qui sont des symboles de fertilité à travers leur relation avec Hathor. Il ne reste aucune trace d'émail sur la fleur de lotus ou le Menat.
يصور هذا التمثال المعبود نفر-توم، مرتدياً نقبة الشنديت، وممسكاً فى يده اليسرى بالسيف المعقوف على هيئة نبات. ويضع على رأسه غطاء رأسه الكبير المعتاد المركب والذى يتكون من زهرة لوتس مفتوحة بريشتين قصيرتين، وهناك قلادتين "منيت" معلقتين على جانبى زهرة اللوتس. والمنيت هى قلادة بثقل خلفى ترمز للخصوبة عن طريق ارتباطها بحتحور. هذا ولا يوجد أى أثر للطلاء سواء على زهرة اللوتس أو المنيت.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments