English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Osiris is wearing a partly broken Atef crown, a uraeus, and a royal beard, which is attached directly to the statue. He is holding the flail and crook, the symbols of dignity and sovereignty. He is depicted in mummiform with only his hands exposed. Isis sits beside him wearing a three-part wig decorated with a sun disk between two cow horns, and a uraeus. She wears a long tight tunic that reaches to her ankles. Her left hand rests flat on her knee and her right open palm is placed on Osiris's right shoulder. Each side of the throne has the traditional offering, varying in length, invoking Isis the "Great God's Mother" and Osiris the "Great God," on behalf of Pa-lyrew. This suggests that the work was intended to be a votive offering on its owner's behalf.
Osiris porte une couronne Atef partiellement cassée, un uraeus et une barbe royale, qui est fixée directement sur la statue. Il tient le fléau et la crosse, les symboles de dignité et de souveraineté. Il est représenté sous la forme d'une momie avec seulement les mains apparentes. Isis est assise à ses côtés portant une perruque en trois partie ornée d'un disque solaire entre deux cornes de vache et d'un uraeus. Elle porte une longue tunique serrée qui lui descend jusqu'aux chevilles. Sa main gauche repose à plat sur ses genoux et sa paume droite ouverte est posée sur l'épaule droite d'Osiris. On voit de chaque côté du trône les offrandes traditionnelles, de longueurs différentes, invoquant Isis la "Mère des dieux" et Osiris le "Grand dieu," au nom de ce qui semble être Pa-Iyrew. Celà laisse supposer que cette oeuvre devait être une offrande votive au nom de son propriétaire.
تمثال لأوزيريس وإيزيس جالسين على العرش. وصور أوزيريس بلحية ملكية تتصل مباشرة بالتمثال، ويضع على رأسه تاج "آتف" به كسر جزئي؛ يزينه صل أفعى الكوبرا الملكي. وهو يمسك بالمذبة والصولجان المعقوف؛ رمزا للجلال والسمو والوقار، والسيادة الملكية. كما يظهر أوزيريس في هيئة مومياء، لا يرى منها شيء سوى اليدين. وتجلس إيزيس إلى جواره مرتدية باروكة ثلاثية مزينة بقرص الشمس بين قرني بقرة. وهي ترتدي ثوب تنك طويل ضيق حابك يصل إلى كاحل القدم؛ وتبسط يدها اليسرى على ركبتها، وتضع كفها الأيمن على الكتف الأيمن لأوزيريس. وتوجد صيغة القربان التقليدية على جوانب العرش، وإن اختلفت في الطول؛ وتتضرع إلى إيزيس "أم المعبود العظيم" أوزيريس "الرب العظيم".
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments