English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This is one of the most magnificent inscribed and painted sarcophagi from the Middle Kingdom. It is made for the General Sepi of the fifteenth nome of Upper Egypt. The exterior sides of the wooden sarcophagus are decorated with painted hieroglyphs depicting the names, titles, and offering formula. Two Udjat eyes are located at the top of the false door that is depicted on the side, to which the mask of the anthropoid coffin is turned. The interior decoration is entirely painted and contains a series of spells in cursive hieroglyphs taken from the Coffin Texts and from the Book of the Two Ways that contained a map of the underworld.
Il s'agit de l'un des plus beaux sarcophages peints et comportant des inscriptions du Moyen Empire. Il fut fabriqué pour le général Sépi du quinzième nome de la Haute Egypte. Les parois externes de ce sarcophage en bois sont décorées avec des hiéroglyphes peints, énumérant les noms, les titres et des formules d'offrande. La fausse porte représentée sur le côté, et vers laquelle le masque du cercueil en forme de momie est tourné, est surmontée de deux yeux Oudjat. La décoration intérieure est entièrement peinte et contient une série de formules hiéroglyphiques cursives issues des textes des cercueils et du Livre des Deux Chemins qui contenait une carte de l'au-delà.
يعد ذلك التابوت المنقوش والملون، من روائع توابيت الدولة الوسطى. وكان قد صنع للقائد سيبي، من الإقليم الخامس عشر من مصر العليا. وقد زخرفت الجوانب الخارجية من ذلك التابوت الخشبي، بسطور ملونة من الهيروغليفية، معبرة عن الأسماء والألقاب، مع صيغة القربان. أما الباب الوهمي الممثل على الجانب الذي يستقبله قناع التابوت الإنساني، فتعلوه عينا الأوجات. على حين جاءت الزخارف الداخلية الملونة بالكامل، محتوية على طائفة من تعاويذ، كتبت بخط هيروغليفي مختصر، اقتبست من نصوص التوابيت، وكتاب الطريقين، الذي يحتوي على خريطة للعالم الآخر.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Sepi
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments