English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária de Hapiirau, em faiança vidrada verde, segurando o alvião e a picareta, com o cesto sobre o ombro esquerdo, com a peruca de longos cachos e barba longa artificial (o tipo usado pelos deuses).
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groene geglazuurde faience oesjabti van Hap-i.ir-aa-oe, met schoffel en hak in de handen, korf over de linkerschouder, pruik en een lange kunstbaard van het type dat in de Egyptische kunst door goden gedragen wordt.
Green glazed faience shabti of Hap-i.ir-aa-iu, holding hoe and pick, with basket over left shoulder, and wearing wig with long lappets and long artificial beard, of the type worn in Egyptian art by gods.
Ouchebti de Hap-i.ir-aa-iu, en faïence verte émaillée, tenant une houe, un hoyau et un sac sur l'épaule gauche. Il porte une perruque avec de longues retombées latérales et une longue barbe postiche, du même type que celle portée, dans l'art égyptien, par des dieux.
Grünglasiertes Fayenceuschebti des Hapiirau, der Hacke und Pickel hält sowie einen Korb über der linken Schulter und der eine Perücke mit langen Brustlappen und einen langen künstlichen Bart trägt, wie er in der ägyptischen Kunst Göttern eigen ist.
Usciabti di faience verde verniciata di Hap-i.ir-aa-iu, reggente zappa e piccone, con un cesto sulla spalla sinistra, e una parrucca con lunghi risvolti e lunga barba posticcia, del tipo rappresentato nell'arte egiziana dagli dei.
Ushebti de Hap-i.ir-aa-iu en fayenza verde vidriada con la azada y el pico, la cesta sobre el hombro izquierdo, con una peluca de largos mechones y una larga barba postiza, del tipo que en el arte egipcio llevan los dioses.
Green glazed faience shabti of Hap-i.ir-aa-iu, holding hoe and pick, with basket over left shoulder, and wearing wig with long lappets and long artificial beard, of the type worn in Egyptian art by gods.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
st:ir H-Hp:p-i-A2-ir:aA-i-w-//-A52 ms*s:n i-n-k:r-h-B8
Transliteração
wsir Hp-i.ir-aA-iw ms.n ... (?)
Tradução
O Osíris Hap-i.ir-aa-iu nascido de ... (?)
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Hap-i.ir-aa-oe, geboren uit ... (?).
The Osiris Hap-i.ir-aa-iu born of ... (?)
L'Osiris Hap-i.ir-aa-iu, fils de ... (?)
Osiris Hap-i.ir-aa-iu, geboren von ... (?)
l'Osiride Hap-i.ir-aa-iu nato da...(?)
El Osiris Hap-i.ir-aa-iu nacido de ... (?).
The Osiris Hap-i.ir-aa-iu born of ... (?)
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Donated to the museum in 1883 by the Royal College of Surgeons.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 25.
Comentário general
Imagems
Attachments