English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti de Hap-i.ir-aa-iu, en faïence verte émaillée, tenant une houe, un hoyau et un sac sur l'épaule gauche. Il porte une perruque avec de longues retombées latérales et une longue barbe postiche, du même type que celle portée, dans l'art égyptien, par des dieux.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groene geglazuurde faience oesjabti van Hap-i.ir-aa-oe, met schoffel en hak in de handen, korf over de linkerschouder, pruik en een lange kunstbaard van het type dat in de Egyptische kunst door goden gedragen wordt.
Green glazed faience shabti of Hap-i.ir-aa-iu, holding hoe and pick, with basket over left shoulder, and wearing wig with long lappets and long artificial beard, of the type worn in Egyptian art by gods.
Grünglasiertes Fayenceuschebti des Hapiirau, der Hacke und Pickel hält sowie einen Korb über der linken Schulter und der eine Perücke mit langen Brustlappen und einen langen künstlichen Bart trägt, wie er in der ägyptischen Kunst Göttern eigen ist.
Usciabti di faience verde verniciata di Hap-i.ir-aa-iu, reggente zappa e piccone, con un cesto sulla spalla sinistra, e una parrucca con lunghi risvolti e lunga barba posticcia, del tipo rappresentato nell'arte egiziana dagli dei.
Estatueta funerária de Hapiirau, em faiança vidrada verde, segurando o alvião e a picareta, com o cesto sobre o ombro esquerdo, com a peruca de longos cachos e barba longa artificial (o tipo usado pelos deuses).
Ushebti de Hap-i.ir-aa-iu en fayenza verde vidriada con la azada y el pico, la cesta sobre el hombro izquierdo, con una peluca de largos mechones y una larga barba postiza, del tipo que en el arte egipcio llevan los dioses.
Green glazed faience shabti of Hap-i.ir-aa-iu, holding hoe and pick, with basket over left shoulder, and wearing wig with long lappets and long artificial beard, of the type worn in Egyptian art by gods.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
st:ir H-Hp:p-i-A2-ir:aA-i-w-//-A52 ms*s:n i-n-k:r-h-B8
Translitération
wsir Hp-i.ir-aA-iw ms.n ... (?)
Traduction
L'Osiris Hap-i.ir-aa-iu, fils de ... (?)
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Hap-i.ir-aa-oe, geboren uit ... (?).
The Osiris Hap-i.ir-aa-iu born of ... (?)
Osiris Hap-i.ir-aa-iu, geboren von ... (?)
l'Osiride Hap-i.ir-aa-iu nato da...(?)
O Osíris Hap-i.ir-aa-iu nascido de ... (?)
El Osiris Hap-i.ir-aa-iu nacido de ... (?).
The Osiris Hap-i.ir-aa-iu born of ... (?)
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Donated to the museum in 1883 by the Royal College of Surgeons.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 25.
Commentaire général
Images
Attachments