English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bemaltes Holzuschebti aus einer Bestattung des späten Neuen Reiches. Der untere Teil des Körpers ist schwarz bemalt als Hintergrund für eine nicht ausgeführte Inschrift in helleren Hieroglyphen, die den Namen des Besitzers und die Uschebtiformel enthalten hätte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beschilderde houten oesjabti uit een graf uit het late Nieuwe Rijk. De onderkant van het lichaam is zwart beschilderd, geschikt om daarop in een lichtere kleur in hiërogliefen de naam en de oesjabtiformule te schilderen.
Painted wooden shabti from a late New Kingdom burial. The lower part of the body is painted black, suitable for overpainting in a lighter colour for the hieroglyphs that would have given the name and shabti formula.
Ouchebti en bois peint provenant d'une tombe de la fin du Nouvel Empire. La partie inférieure du corps est peint en noir. Des hiéroglyphes, plus clairs, devaient fournir le nom de son propriétaire et la formule des ouchebtis.
Usciabti in legno dipinto, proveniente da una tomba del tardo Nuovo Regno. La parte inferiore del corpo è dipinta in nero, adatto per una sovradipintura in colore più chiaro per i geroglifici che dovevano fornire il <!-->nome e la formula dell'usciabti.
Estatueta funerária em madeira pintada proveniente de sepultura de finais do Império Novo. A parte inferior do corpo está pintada de preto justamente para que podasse ser pintado com hieróglifos por cima, numa cor mais clara, onde seria indicado o <!-->nome e a formula chauabtie.
Ushebti de madera pintado procedente de un enterramiento del Imperio Nuevo. La parte baja del cuerpo está pintada de negro, adecuado para escribir sobre ella con un color más claro los jeroglíficos que habrían mencionado el nombre y la fórmula del ushebti.
Painted wooden shabti from a late New Kingdom burial. The lower part of the body is painted black, suitable for overpainting in a lighter colour for the hieroglyphs that would have given the name and shabti formula.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Purchase details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 22
Algemeiner Kommentar
Preservation: Part of the feet are missing.
Abbildungen
Attachments