English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Amuleto di faience di un ariete inginocchiato, con gancio di sospensione al disopra. Non é certo quale divinità sia raffigurata in questi amuleti funerari a forma di ariete. L'ariete era usata come immagine di potenza, applicata a molti dei, soprattutto ad Amon di Tebe, Heryshef di Herakleopolis e al dio Khnum, venerato in molte città dell'Alto Egitto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience amulet van knielende ram, met ophanglusje aan de bovenkant. Het is niet zeker welke godheid hier is afgebeeld in deze funeraire ramsamuletten. De ram werd gebruikt als een afbeelding van potentie, toepasbaar op diverse goden, vooral Amon van Thebe, Herysjef van Herakleopolis en de god Chnoem, vereerd in diverse steden in Opper-Egypte.
Faience amulet of a kneeling ram, with suspension loop above. It is not certain which deity is depicted in these funerary ram amulets. The ram was used as an image of potency, applied to several gods, notably Amun of Thebes, Heryshef of Heracleopolis and the god Khnum, worshipped at several cities in Upper Egypt.
Amulette en faïence en forme de bélier agenouillé, comprenant, au-dessus, une boucle de suspension. Ces amulettes funéraires en forme de bélier posent un problème. L'identité de la divinité ainsi représentée n'est pas certaine. Pour plusieurs dieux, l'image du bélier symbolisait la puissance, notamment Amon de Thèbes, Harsaphès d'Héracléopolis et le dieu Khnoum vénéré dans plusieurs villes de Haute Égypte.
Fayenceamulett eines ruhenden Widders mit einer Öse oben. Es ist unklar, welche Gottheit in diesen funerären Widderamuletten abgebildet ist. Der Widder war ein Abbild der Stärke, das mehreren Göttern zugeordnet war, insbesondere Amun von Theben, Harsaphes von Herakleopolis und dem Gott Chnum, der in mehreren Städten Ober-Ägyptens verehrt wurde.
Amuleto em faiança de um carneiro, com laço de suspensão. Não se sabe ao certo qual é divindade representada neste amuletos funerários em forma de carneiro. O carneiro era utilizado como imagem de potência, aplicada a vários deuses, nomeadamente Amon de Tebas, Herishef de Heracleópolis e o deus Khnum, adorados em várias cidades do Alto Egipto.
Amuleto de fayenza de un carnero arrodillado con un anillo de suspensión en la parte superior. No se sabe con certeza qué deidad representan estos amuletos funerarios en forma de carnero. El carnero era utilizado como imagen de la potencia, aplicada a varios dioses, especialmente Amón de Tebas, Heryshef de Heracleópolis y el dios Jnum, adorado en varias ciudades del Alto Egipto.
Faience amulet of a kneeling ram, with suspension loop above. It is not certain which deity is depicted in these funerary ram amulets. The ram was used as an image of potency, applied to several gods, notably Amun of Thebes, Heryshef of Heracleopolis and the god Khnum, worshipped at several cities in Upper Egypt.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Purchase details are unknown.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910,p.34.
Commento generale
Immaginei
Attachments