English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Faience amulet of a kneeling ram, with suspension loop above. It is not certain which deity is depicted in these funerary ram amulets. The ram was used as an image of potency, applied to several gods, notably Amun of Thebes, Heryshef of Heracleopolis and the god Khnum, worshipped at several cities in Upper Egypt.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience amulet van knielende ram, met ophanglusje aan de bovenkant. Het is niet zeker welke godheid hier is afgebeeld in deze funeraire ramsamuletten. De ram werd gebruikt als een afbeelding van potentie, toepasbaar op diverse goden, vooral Amon van Thebe, Herysjef van Herakleopolis en de god Chnoem, vereerd in diverse steden in Opper-Egypte.
Amulette en faïence en forme de bélier agenouillé, comprenant, au-dessus, une boucle de suspension. Ces amulettes funéraires en forme de bélier posent un problème. L'identité de la divinité ainsi représentée n'est pas certaine. Pour plusieurs dieux, l'image du bélier symbolisait la puissance, notamment Amon de Thèbes, Harsaphès d'Héracléopolis et le dieu Khnoum vénéré dans plusieurs villes de Haute Égypte.
Fayenceamulett eines ruhenden Widders mit einer Öse oben. Es ist unklar, welche Gottheit in diesen funerären Widderamuletten abgebildet ist. Der Widder war ein Abbild der Stärke, das mehreren Göttern zugeordnet war, insbesondere Amun von Theben, Harsaphes von Herakleopolis und dem Gott Chnum, der in mehreren Städten Ober-Ägyptens verehrt wurde.
Amuleto di faience di un ariete inginocchiato, con gancio di sospensione al disopra. Non é certo quale divinità sia raffigurata in questi amuleti funerari a forma di ariete. L'ariete era usata come immagine di potenza, applicata a molti dei, soprattutto ad Amon di Tebe, Heryshef di Herakleopolis e al dio Khnum, venerato in molte città dell'Alto Egitto.
Amuleto em faiança de um carneiro, com laço de suspensão. Não se sabe ao certo qual é divindade representada neste amuletos funerários em forma de carneiro. O carneiro era utilizado como imagem de potência, aplicada a vários deuses, nomeadamente Amon de Tebas, Herishef de Heracleópolis e o deus Khnum, adorados em várias cidades do Alto Egipto.
Amuleto de fayenza de un carnero arrodillado con un anillo de suspensión en la parte superior. No se sabe con certeza qué deidad representan estos amuletos funerarios en forma de carnero. El carnero era utilizado como imagen de la potencia, aplicada a varios dioses, especialmente Amón de Tebas, Heryshef de Heracleópolis y el dios Jnum, adorado en varias ciudades del Alto Egipto.
Faience amulet of a kneeling ram, with suspension loop above. It is not certain which deity is depicted in these funerary ram amulets. The ram was used as an image of potency, applied to several gods, notably Amun of Thebes, Heryshef of Heracleopolis and the god Khnum, worshipped at several cities in Upper Egypt.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Purchase details are unknown.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910,p.34.
General Comment
Images
Attachments