English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Although only parts of this face carved in obsidian remain, it is clear that the features were very delicate. The style suggests that the sculpture was done during the first half of the Eighteenth Dynasty, most probably for Tuthmosis the Third. The eyes and eyebrows were carved in sunken relief. These would have been inlaid with stone or paste. The quality of the craftsmanship is admirable considering that obsidian is an extremely hard stone of volcanic origin.
Bien que seules quelques parties de ce visage sculpté dans de l'obsidienne subsistent aujourd'hui, il est clair que les traits étaient très délicats. Le style suggère que cette sculpture a été réalisée pendant la première partie de la dix-huitième dynastie, le plus probablement pour Thoutmosis Trois. Les yeux et les sourcils sont creusés. Ils ont dû être incrustés de pierre ou de pâte. La qualité du travail est admirable si l'on considère que l'obsidienne est une pierre très dure d'origine volcanique.
لم يبق من هذا الوجه المنحوت فى حجر الأوبسيديان غبر أجزاء، إلا أنه واضح من الملامح أنها كانت رقيقة جداً. ومن خلال الأسلوب يمكن تأريخها للنصف الأول من عصر الأسرة الثامنة عشرة، وغالباً لفترة حكم تحتمس الثالث. وقد حفرت العينان والحواجب بالنقش الغائر، حيث أنها ربما كانت مطعمة بحجر أو عجينة. وحرفية النحت هنا تدعو للإعجاب خاصة وأن حجر الأوبسيديان يعتبر من أشد الأحجار النارية صلابة.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments