English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The god Osiris here is not wrapped as a mummy, his usual form.He is seated and wears a headdress consisting of a uraeus, the royal cobra, topped with a lunar disk. On the top of the disk rises the head of an ibis; dominating the whole headdress is the Atef crown. The headdress indicates that Osiris is a lunar deity because Seth tore his body into 14 pieces, the number of days of the waning moon.The hands of the statue are not pierced which means he did not hold any emblems. The ibis, a large bird of the Nile, is depicted because it was widely associated with the god Iah, sacred to the moon. Together with the sky god, Shu, Iah became the Protector of Osiris.
Sur cette statue, le dieu Osiris n'est pas enveloppé tel une momie. Il est assis et porte une coiffe composée d'un uræus surmonté d'un disque lunaire. Une tête d'ibis est placée au-dessus de ce disque ; d'ailleurs, une couronne Atef domine l'ensemble. La coiffe montre qu'Osiris est une divinité lunaire. En effet, le dieu Seth découpa son corps en quatorze morceaux ce qui correspond au nombre de jours de la lune décroissante. Les mains de cette statue ne sont pas percées, donc, elles ne pouvaient tenir aucun emblème. L'ibis, oiseau de grande taille vivant sur les rives du Nil, orne cette coiffe car il est associé au dieu-lune Iah. Accompagné de Shu, le dieu de l'air, Iah devint le protecteur d'Osiris.
لم يظهر أوزوريس هنا فى شكله المعتاد مثل المومياء. وانما صور جالساً مرتدياً غطاء للرأس مؤلفا من الكوبرا الملكيّة يعلوها قرص القمر. وفوق القرص نجد رأس طائر أبو منجل؛ ويسود غطاء الرأس كله تاج الأتف. ويعنى غطاء الرأس هذا أنّ أوزوريس هنا هو معبود قمريّ قام المعبود ست بتمزيقه الى أربع عشر قطعه ، وهى عدد أيّام محاق القمر.هذا ولا يوجد أى أثر لثقوب فى أيدي التمثال وبالتالى فلم يكن حاملاً لرموز. أما الطائر أبو منجل، وهو أحد طيور النيل الكبيرة، فقد صور هنا كحيوان مقدس لرب القمر إياح أو إيعح. علاوة على رب الهواء شو، فقد أصبح إياح أو إيعح حماة لأوزوريس.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments