English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The god Osiris here is not wrapped as a mummy, his usual form.He is seated and wears a headdress consisting of a uraeus, the royal cobra, topped with a lunar disk. On the top of the disk rises the head of an ibis; dominating the whole headdress is the Atef crown. The headdress indicates that Osiris is a lunar deity because Seth tore his body into 14 pieces, the number of days of the waning moon.The hands of the statue are not pierced which means he did not hold any emblems. The ibis, a large bird of the Nile, is depicted because it was widely associated with the god Iah, sacred to the moon. Together with the sky god, Shu, Iah became the Protector of Osiris.
Sur cette statue, le dieu Osiris n'est pas enveloppé tel une momie. Il est assis et porte une coiffe composée d'un uræus surmonté d'un disque lunaire. Une tête d'ibis est placée au-dessus de ce disque ; d'ailleurs, une couronne Atef domine l'ensemble. La coiffe montre qu'Osiris est une divinité lunaire. En effet, le dieu Seth découpa son corps en quatorze morceaux ce qui correspond au nombre de jours de la lune décroissante. Les mains de cette statue ne sont pas percées, donc, elles ne pouvaient tenir aucun emblème. L'ibis, oiseau de grande taille vivant sur les rives du Nil, orne cette coiffe car il est associé au dieu-lune Iah. Accompagné de Shu, le dieu de l'air, Iah devint le protecteur d'Osiris.
لم يظهر أوزوريس هنا فى شكله المعتاد مثل المومياء. وانما صور جالساً مرتدياً غطاء للرأس مؤلفا من الكوبرا الملكيّة يعلوها قرص القمر. وفوق القرص نجد رأس طائر أبو منجل؛ ويسود غطاء الرأس كله تاج الأتف. ويعنى غطاء الرأس هذا أنّ أوزوريس هنا هو معبود قمريّ قام المعبود ست بتمزيقه الى أربع عشر قطعه ، وهى عدد أيّام محاق القمر.هذا ولا يوجد أى أثر لثقوب فى أيدي التمثال وبالتالى فلم يكن حاملاً لرموز. أما الطائر أبو منجل، وهو أحد طيور النيل الكبيرة، فقد صور هنا كحيوان مقدس لرب القمر إياح أو إيعح. علاوة على رب الهواء شو، فقد أصبح إياح أو إيعح حماة لأوزوريس.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments