English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This alabaster vessel was probably used for perfumed ointments. The vessel and its base were formed in two pieces and joined together. The base depicts an Ankh sign on either side of the jar stand. The vessel itself is part of an overall design signifying the unification of Upper and Lower Egypt as shown by the presence of the Sema-Tawy sign. There is a portrayal of a human face wearing a collar, perhaps Tutankhamun. The traditional names and titles of the king are displayed on the body of the vessel. On both sides plant decorations are found.
Ce récipient en albâtre fut sans doute utilisé pour des onguents parfumés. Ce récipient et sa base étaient composés de deux parties qui furent assemblées. La base représente le symbole Ankh de part et d'autre du support. Quant au récipient, il fait partie d'un motif général symbolisant l'unification de la Haute et de la Basse Egypte (Sema-taouy). Précisons également qu'un visage humain portant un collier est représenté. Il s'agit peut-être de Toutânkhamon. En effet, les noms et titres traditionnels du roi se trouvent sur le corps du récipient. Par ailleurs, on trouve des motifs de plantes des deux côtés.
وعاء من الألباستر، ربما كان يستخدم لحفظ الدهانات العطرية. وقد شكل الوعاء منفصلا عن قاعدته. وتصور القاعدة علامة الحياة على جانبي قائم الوعاء. والإناء نفسه جزء من تصميم عام يرمز إلى توحيد مصر العليا والسفلى؛ من خلال علامة "السماتاوي". وتظهر الأسماء والألقاب المعروفة للملك على البدن، كما تظهر على الجانبين زخارف بأشكال نباتية.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments