English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Of all the beds found, this one is the finest and most elaborate with a carved ebony frame covered in gold sheet. It has a string-mesh mattress and its footboard is divided into three panels. The central panel is decorated in relief with the "sema-tawy" symbol of unification; the other two panels show plant designs. Noting the scratch marks on the gold, the excavator concluded that this bed was actually used by the king during his lifetime.
Parmi tous les lits retrouvés, celui-ci est le plus raffiné et le plus élaboré avec son cadre d'ébène sculpté recouvert de feuilles d'or. Son matelas est en treillage de nattes et son marchepied est divisé en trois parties. la partie centrale est décorée en relief avec le symbole de l'unification, ou « séma-taoui » ; quant aux deux autres parties, elles sont ornées de dessins floraux. Remarquant des marques d'éraflures sur l'or, le responsable des fouilles en conclut que ce lit avait certainement dû être utilisé par le roi de son vivant.
يعتبر هذا السرير أكثر الأسرة التي عثر عليها داخل مقبرة توت عنخ آمون فنا وتطورا، حيث زود بإطار من خشب الأبنوس وغطي برقائق الذهب. وشكلت حاشيته على هيئة الشبكة، وقسمت لوحة القدم إلى ثلاثة أقسام. زين الأوسط منها برمز وحدة الأرضين سما تاوى. ويحمل القسمان الآخران رسوما نباتية. احتفظت رقائق الذهب بخدوش استنتج منها المكتشف استعمال الملك لهذا السرير في حياته.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments