English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Parmi tous les lits retrouvés, celui-ci est le plus raffiné et le plus élaboré avec son cadre d'ébène sculpté recouvert de feuilles d'or. Son matelas est en treillage de nattes et son marchepied est divisé en trois parties. la partie centrale est décorée en relief avec le symbole de l'unification, ou « séma-taoui » ; quant aux deux autres parties, elles sont ornées de dessins floraux. Remarquant des marques d'éraflures sur l'or, le responsable des fouilles en conclut que ce lit avait certainement dû être utilisé par le roi de son vivant.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Of all the beds found, this one is the finest and most elaborate with a carved ebony frame covered in gold sheet. It has a string-mesh mattress and its footboard is divided into three panels. The central panel is decorated in relief with the "sema-tawy" symbol of unification; the other two panels show plant designs. Noting the scratch marks on the gold, the excavator concluded that this bed was actually used by the king during his lifetime.
يعتبر هذا السرير أكثر الأسرة التي عثر عليها داخل مقبرة توت عنخ آمون فنا وتطورا، حيث زود بإطار من خشب الأبنوس وغطي برقائق الذهب. وشكلت حاشيته على هيئة الشبكة، وقسمت لوحة القدم إلى ثلاثة أقسام. زين الأوسط منها برمز وحدة الأرضين سما تاوى. ويحمل القسمان الآخران رسوما نباتية. احتفظت رقائق الذهب بخدوش استنتج منها المكتشف استعمال الملك لهذا السرير في حياته.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments