English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Of all the beds found, this one is the finest and most elaborate with a carved ebony frame covered in gold sheet. It has a string-mesh mattress and its footboard is divided into three panels. The central panel is decorated in relief with the "sema-tawy" symbol of unification; the other two panels show plant designs. Noting the scratch marks on the gold, the excavator concluded that this bed was actually used by the king during his lifetime.
Parmi tous les lits retrouvés, celui-ci est le plus raffiné et le plus élaboré avec son cadre d'ébène sculpté recouvert de feuilles d'or. Son matelas est en treillage de nattes et son marchepied est divisé en trois parties. la partie centrale est décorée en relief avec le symbole de l'unification, ou « séma-taoui » ; quant aux deux autres parties, elles sont ornées de dessins floraux. Remarquant des marques d'éraflures sur l'or, le responsable des fouilles en conclut que ce lit avait certainement dû être utilisé par le roi de son vivant.
يعتبر هذا السرير أكثر الأسرة التي عثر عليها داخل مقبرة توت عنخ آمون فنا وتطورا، حيث زود بإطار من خشب الأبنوس وغطي برقائق الذهب. وشكلت حاشيته على هيئة الشبكة، وقسمت لوحة القدم إلى ثلاثة أقسام. زين الأوسط منها برمز وحدة الأرضين سما تاوى. ويحمل القسمان الآخران رسوما نباتية. احتفظت رقائق الذهب بخدوش استنتج منها المكتشف استعمال الملك لهذا السرير في حياته.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments