English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The tomb of Tutankhamun contained many leopard heads like this gilded one. This head differs from others in having the king's cartouche incised between the eyes. The leopard head adorned a garment that imitated the animal's skin. This was the distinctive garment of the Sem priest. The Sem priest was charged with revitalizing the mummified body of the pharaoh in the ritual known as the "Opening of the mouth." If the deceased were his predecessor, the new pharaoh would supervise the ceremony dressed as a Sem priest.
La tombe de Toutânkhamon contenait de nombreuses têtes de léopard comme celle-ci qui est dorée. Cette tête est différente des autres car le cartouche du roi est incisé entre ses yeux. Cette tête de léopard est ornée d'un vêtement imitant la peau de l'animal. Il s'agissait de l'habit distinctif du prêtre Sem. Le prêtre Sem avait pour tâche de revitaliser le corps momifié du pharaon dans le rituel appelé "Ouverture de la bouche." Si le défunt était son prédécesseur, ce nouveau pharaon supervisait la cérémonie vêtu de la tenue du prêtre Sem.
وجد كثير من تماثيل ورؤوس الأسد فى مقبرة "توت عنخ آمون" وهذا واحداً منها، إلا أنه يختلف بسبب وجود خرطوش الملك بين العينين. الرأس مزين بحلية تعطى إيحاء جلد الحيوان. وهذه الحلية خاصة بالكاهن "سم" الذى كان مسئولاً عن أحياء الأجسام المحنطة عن طريق طقسة "فتح الفم". ويحضر هذه الطقوس الفرعون الجديد (أى سلفه) ليشرف على الطقوس.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments