English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This instrument was used to touch some parts of the body of the deceased, or his statue, in order to give him symbolic life after death, so that he might eat and speak. This ritual was called the "Opening of the Mouth" and would be performed by priests in a number of places, from the burial chamber to the workshops of the embalmers or the sculptors. New Kingdom papyri frequently depict scenes from the ceremony, showing the coffin standing upright in front of the priest.
Cet instrument était utilisé pour toucher certaines parties du corps du défunt ou sa statue afin de symboliquement lui donner une vie après la mort pour qu'il puisse à nouveau manger et parler. Ce rituel appelé le rituel de "l'ouverture de la bouche" était exécuté par des prêtres dans un bon nombre d'emplacements, de la chambre d'enterrement aux ateliers des embaumeurs ou des sculpteurs. Les papyrus du nouvel empire représentent fréquemment des scènes de la cérémonie, le cercueil se trouvant tout droit devant le prêtre.
أداة استخدمت للمس أجزاء من جسد المتوفى، أو تمثاله؛ لمنحه الحياة الرمزية بعد الوفاة، حتى يأكل ويتكلم. وأطلق على هذا الطقس تعبير "فتح الفم"، وكان الكهنة يؤدونه بأماكن مختلفة؛ من غرفة الدفن إلى ورش التحنيط أو نحت التماثيل. وكثيراً ما تصور البرديات التي تعود إلى عصر الدولة الحديثة مناظر من هذا الاحتفال تبين وقوف التابوت رأسياً أمام الكاهن.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments