English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
A beautiful circular bracelet is triangular in section. It belongs to Maiherpri who was a wealthy man because he was the "child of the nursery, fan bearer to the right of the king" He was also in charge of the dogs, and presumably from the time of Amenhotep the Second or later. He was privileged to have his tomb prepared in the Valley of the Kings (number 36) at Thebes, an incident which happened few times during the New Kingdom. A Book of the Dead papyrus found in his intact found tomb bears figures of the owner, who is depicted as being of black African origin. The bracelet is made of dark ebony and decorated on both sides with soft ivory inlays in the form of flames, arising from the inner edge, and ending before the outer edge.
Un superbe bracelet circulaire et triangulaire en sections. Il appartient à Maiherpri, un homme aisé car il était "le fils d'enseignement, porteur d'évantail à la droite du roi". Il était également responsable des chiens, vraisemblablement à partir de l'époque d'Amenhotep Deux ou plus tard. Il était privilégié d'avoir sa tombe préparée dans la vallée des rois (numéro 36) à Thèbes, un incident qui eu lieu plusieurs fois pendant le nouvel empire. Un papyrus du livre des morts retrouvé intact dans la tombe comporte les traits de son propriétaire, dépeint d'origine noire africaine. Le bracelet est composé en ébène foncé et orné des deux côtés d'incrustations en ivoire souple en forme de flammes, s'élevant du bord intérieur et se terminant sur le bord extérieur.
سوار دائري جميل، مضلع المقطع؛ للمدعو "مايحربري" الذي كان رجلا ثريا، لأنه: "طفل الحضانة وحامل المروحة إلى يمين الملك". وقد كان أيضا قائما على رعاية الكلاب؛ في عهد الملك أمنحوتب الثاني، أو بعده. وقد حظي "مايحربري" بميزة دفنه في مقبرة أعدت له بوادي الملوك (المقبرة رقم 36)، وهو ما لم يحدث سوى مرات قلائل خلال عصر الدولة الحديثة. وقد عثر داخل مقبرته التي لم تمس، على بردية بكتاب الموتى؛ تحتوي على أشكال للمتوفى، وقد ظهر بملامح تبين أنه كان من أصل أفريقي أسود. والسوار مصنوع من الأبنوس القاتم ومحلى على جانبيه بتطعيم من العاج الناعم في شكل ألسنة لهب؛ تخرج من الحافة الداخلية وتنتهي قبيل الحافة الخارجية.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Maiherpri
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments