English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Un superbe bracelet circulaire et triangulaire en sections. Il appartient à Maiherpri, un homme aisé car il était "le fils d'enseignement, porteur d'évantail à la droite du roi". Il était également responsable des chiens, vraisemblablement à partir de l'époque d'Amenhotep Deux ou plus tard. Il était privilégié d'avoir sa tombe préparée dans la vallée des rois (numéro 36) à Thèbes, un incident qui eu lieu plusieurs fois pendant le nouvel empire. Un papyrus du livre des morts retrouvé intact dans la tombe comporte les traits de son propriétaire, dépeint d'origine noire africaine. Le bracelet est composé en ébène foncé et orné des deux côtés d'incrustations en ivoire souple en forme de flammes, s'élevant du bord intérieur et se terminant sur le bord extérieur.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
A beautiful circular bracelet is triangular in section. It belongs to Maiherpri who was a wealthy man because he was the "child of the nursery, fan bearer to the right of the king" He was also in charge of the dogs, and presumably from the time of Amenhotep the Second or later. He was privileged to have his tomb prepared in the Valley of the Kings (number 36) at Thebes, an incident which happened few times during the New Kingdom. A Book of the Dead papyrus found in his intact found tomb bears figures of the owner, who is depicted as being of black African origin. The bracelet is made of dark ebony and decorated on both sides with soft ivory inlays in the form of flames, arising from the inner edge, and ending before the outer edge.
سوار دائري جميل، مضلع المقطع؛ للمدعو "مايحربري" الذي كان رجلا ثريا، لأنه: "طفل الحضانة وحامل المروحة إلى يمين الملك". وقد كان أيضا قائما على رعاية الكلاب؛ في عهد الملك أمنحوتب الثاني، أو بعده. وقد حظي "مايحربري" بميزة دفنه في مقبرة أعدت له بوادي الملوك (المقبرة رقم 36)، وهو ما لم يحدث سوى مرات قلائل خلال عصر الدولة الحديثة. وقد عثر داخل مقبرته التي لم تمس، على بردية بكتاب الموتى؛ تحتوي على أشكال للمتوفى، وقد ظهر بملامح تبين أنه كان من أصل أفريقي أسود. والسوار مصنوع من الأبنوس القاتم ومحلى على جانبيه بتطعيم من العاج الناعم في شكل ألسنة لهب؛ تخرج من الحافة الداخلية وتنتهي قبيل الحافة الخارجية.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Maiherpri
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments