English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statuette portrays a high official in the costume of the festivals, which is a large garment with a great central flap. Each piece of this statuette was carved separately and then assembled. The statuette represents the man in his old age, as shown by the wrinkles on his head. He once held a scepter as can be seen from the hole in his left hand. Traces of the black color surrounding the eyes are also still visible. This statuette is fixed on a base, which is carved with the Hetep-di-Nisew offering formula.
Cette statuette représente un haut fonctionnaire vêtu d'un costume de fête. Ce dernier est un habit ample muni d'un large pont central. Les différentes parties de cette statuette furent sculptées séparément et ensuite assemblées. Cette statuette montre un homme d'un âge avancé dont le visage porte de nombreuses rides. Le trou dans sa main gauche laisse à supposer qu'à une époque, il tenait un sceptre. Des traces de khôl autour de ses yeux sont encore visibles. Cette statuette est fixée à une base gravée de la formule d'offrande « Hetep-di-nisw ».
يظهر فى هذا التمثال أحد كبار الموظفين فى زى الإحتفالات، وهو عبارة عن حلة واسعة بها طية كبيرة فى الوسط. ومن خلال التجاعيد الممثلة على الرأس يمكن أن نقول أن الرجل متقدم فى السن. وكعادة كبار الموظفين، كان هذا الموظف يمسك فى يده عصا، كما يتضح من الثقب الموجود فى يده اليسرى. وكذلك توجد آثار لون أسود حول العين. ويرتكز هذا التمثال على قاعدة منقوش عليها صيغة القرابين، أو الحتب-دى-نسو. وجدير بالذكر أن كل قطعة من التمثال قد نحتت على حدة ثم جمعت بعد ذلك.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments