English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This exquisite head of the falcon god Horus, lord of the sun and patron deity of kingship, was found below the floor of the main chamber of his temple at Hierakonpolis, north of Edfu. The head, which is made out of beaten gold, was fixed to a copper statue of the falcon Horus. It is topped by a twin-plumed headdress and decorated with a royal uraeus, or cobra. The eyes are inlaid with rounded, polished, obsidian pieces, very similar to that of the real bird. It was certainly a cult statue, which was set up on a base in its shrine, with a royal statuette placed under its protection.
Cette superbe tête du dieu faucon Horus fut retrouvée sous la chambre principale de son temple d'Hiérakonpolis situé au nord d'Edfou. Réalisée à partir d'or martelé, elle fut fixée à une statue de cuivre représentant le faucon Horus, seigneur du soleil et roi des dieux. Décorée de l'uræus royal, cette tête est surmontée d'une coiffe ornée de deux plumes. Incrustés de deux obsidiennes polies, les yeux ressemblent à s'y méprendre à ceux de l'oiseau vivant. Cette statue faisait certainement l'objet d'un culte. En effet, posée sur un socle à l'intérieur de son tombeau, elle protégeait une statuette royale.
عثر على رأس الصقر الفخم هذا تحت أرض الغرفة الرئيسية من معبد الكوم الأحمر، هيراكونبوليس، ويقع شمال إدفو. وكان هذا الرأس من الذهب المطروق، مثبتا على تمثال من نحاس، للصقر حورس رب الشمس والراعي للملكية إذ يعلوه غطاء للرأس، محلى بالحية الملكية المقدسة، والريشتين. وطعمت كل من العينين بقطعة مستديرة مصقولة من الأوبسيديان الأسود، كثيرة الشبه بعيني الطائر الحقيقي. ولا شك أن هذا التمثال كان تمثالا شعائريا منصوبا في محرابه. بالإضافة إلى تماثيل ملكية وضعت تحت حمايته
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments