English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de cartonaje de momia, que data del Imperio Nuevo, representa a una <A HREF="God">diosa</A> tocada con un disco solar. Alza los brazos, provistos de alas, como signo de protección. La identidad de la <A HREF="God">diosa</A> no se conoce; su nombre, que debía encontrarse en las dos líneas que aparecen justo delante de su cabeza, no fue escrito nunca. La pieza formaba parte de la antigua colección Lambruschini.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een mummiecartonnage, dat dateert uit het Nieuwe Rijk, beeldt een <A HREF="God">godin</A> getooid met de zonneschijf af. Ze heft de armen, die voorzien zijn van vleugels, op als teken van bescherming. De identiteit van de <A HREF="God">godin</A> is onbekend: haar naam, die zich zou moeten bevinden tussen de twee lijnen vlak voor haar gezicht, is nooit genoteerd. Het stuk behoorde tot de oude collectie Lambruschini.
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts a <A HREF="God">goddess</A> adorned with a sun disk. Her arms, which have wings, are raised in the gesture of protection. The identity of the <A HREF="God">goddess</A> is unknown; her name, which should have appeared between the two lines in front of her face, was never filled in. The piece was once in the Lambruschini collection.
Ce fragment de cartonnage de momie, qui date du Nouvel Empire, représente une <A HREF="God">déesse</A> coiffée du disque solaire. Elle lève les bras pourvus d'ailes en signe de protection. L'identité de la <A HREF="God">déesse</A> n'est pas connue: son nom, qui devait se trouver entre les deux lignes juste devant sa tête, n'a jamais été noté. La pièce faisait partie de l'ancienne collection Lambruschini.
Dieses Fragment einer Mumienkartonage aus dem Neuen Reich zeigt eine <A HREF="God">Göttin</A>, die auf dem Kopf eine Sonnenscheibe trägt. Sie hat die mit Flügeln versehenen Arme als Zeichen des Schutzes erhoben. Die Identität der <A HREF="God">Göttin</A> ist unbekannt: ihr Name, der zwischen den beiden Linien vor ihrem Kopf stehen sollte, wurde niemals eingetragen. Das Stück gehörte zur alten Sammlung Lambruschini.
Questo frammento di cartonnage di mummia, che risale al Nuovo Regno, rappresenta una <A HREF="God">dea</A> che porta il disco solare. Ella solleva le braccia munite d'ali in segno di protezione. L'identitá della <A HREF="God">dea</A> non é conosciuta: il suo nome, che doveva trovarsi fra due righe proprio davanti alla testa, non é mai stato scritto. Il pezzo faceva parte dell'antica collezione Lambruschini.
Este fragmento de cartonagem de múmia, que data do Império Novo, representa uma <A HREF="God">deusa</A> com o disco solar na cabeça. A <A HREF="God">deusa</A>, cuja identidade se desconhece, eleva os braços alados em sinal de protecçäo. O <!-->nome da <A HREF="God">deusa</A>, que deveria ter sido escrito entre as duas linhas situadas junto da sua cabeça, näo se encontra lá. A peça fazia parte da antiga colecçäo Lambruschini.
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts a <A HREF="God">goddess</A> adorned with a sun disk. Her arms, which have wings, are raised in the gesture of protection. The identity of the <A HREF="God">goddess</A> is unknown; her name, which should have appeared between the two lines in front of her face, was never filled in. The piece was once in the Lambruschini collection.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Le fragment faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 102
Comentario general
Imágenes
Attachments