English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This is one of the finest alabaster bowls to have survived from ancient Egypt. It was originally made of a single piece of alabaster although it was found in several parts. The bowl has a flat bottom, relatively high body, and a slightly thickened rim. Although the bowl is not inscribed or bears any relief, its position among the tomb equipment of King Tutankhamun, and the elegance of its design, suggest that it was intended to be a funerary object rather than an object for daily use.
Il s'agit de l'un des bols en albâtre les plus raffinés datant de l'Egypte ancienne. A l'origine, il était fait d'un seul morceau d'albâtre bien qu'il ait été retrouvé en plusieurs morceaux. La base de ce bol est plate, le corps relativement haut et le bord légèrement épais. Bien que ce bol ne comporte aucune inscription ni relief, sa position parmi les objets de la tombe du roi Toutânkhamon et l'élégance de ses motifs indiquent qu'il avait été conçu pour être un objet funéraire plutôt qu'un objet d'utilisation quotidienne.
يعد هذا الطبق من أفضل الأطباق المصنوعة من الألباستر التى بقيت لنا من مصر القديمة. وكان الطبق فى الأصل منحوتاً فى قطعة واحدة من الألباستر، فى حين أنه وجد مكسوراً إلى قطع متعددة. وللطبق قاعدة مسطحة وبدن مرتفع إلى حد ما وحافة سميكة بعض الشئ. وبالرغم من أن الطبق ليس منقوشاً ولا يحمل أية مناظر إلا أن وجوده ضمن الأثاث الجنائزى للملك توت عنخ آمون ورشاقة تصميمه يدعو للإعتقاد فى أنه كان مصمماً ليكون أداة جنائزية وليس مجرد طبق يستخدم فى الحياة اليومية.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments