English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This raised relief cut from a tomb shows the deceased together with his wife. He is represented with a long wig falling down his back and wears a necklace, two bracelets and a white kilt. The scene is broken off on the side of his wife, but it is evident that she is embracing her husband lovingly. The wife usually played the part of Isis, by whose love Osiris was resurrected. It is to be noticed also that the man's skin is ochre, whereas that of his wife is lighter, in accordance with Egyptian artistic convention. Above the scene, there are four columns of hieroglyphics, in which the wife is described as "the beloved one."
Ce bas-relief issu d'une tombe représente le défunt avec son épouse. L'homme est représenté avec une longue perruque qui lui tombe dans le dos. Il porte un collier, deux bracelets et un kilt blanc. La scène est brisée du côté de son épouse, mais il est évident qu'elle étreint son mari amoureusement. L'épouse jouait habituellement le rôle d'Isis, dont l'amour ramena Osiris à la vie. Il est intéressant de noter que la peau de l'homme est ocre tandis que celle de son épouse est plus claire, conformément aux conventions artistiques égyptiennes. Au-dessus de la scène, quatre colonnes de hiéroglyphes présentent l'épouse comme "la bien-aimée."
نقش بارز اقتطع من مقبره، يظهر المتوفى وزوجته. ويصور النقش المتوفى وقد وضع على رأسه باروكة شعر مستعار يتدلى على ظهره، ويضع حول رقبته عقدا؛ كما يرتدي سوارين وكلتية بيضاء. والمشهد مقطوع على الجانب الذي به الزوجة، ولكن من الواضح أنها تحتضن زوجها في محبه. وتلعب الزوجة عادة دور إيزيس التي أعاد حبها أوزوريس إلى الحياه. ومن الملاحظ أيضا أن جلد الزوج بنى داكن، ولكن جلد الزوجة أصفر شاحب؛ وذلك وفق التقاليد الفنية المصرية القديمه. ويظهر فوق المشهد نص هيروغليفي وصفت فيه الزوجة بإنها المحبوبه.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments