English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Three oil lamps were manufactured in a beautifully artistic manner. The first lamp has two handles. It is decorated with a parrot standing on the branch of a tree. The design is within a four-lined circle. The second lamp has a larger reservoir to hold more oil; therefore, the lamp is also larger. It has more than one opening for wicks, in order to produce more light; the handle is broken. The third lamp is characterized by its beautiful shape, which is that of a shell. It has three wick openings, and one opening to fill it with oil. In addition to its beautiful shape it is harmoniously colored.
Trois lampes à huiles fabriquées dans un style très artistique. La première lampe a deux poignées. Elle est ornée d'un perroquet debout sur une branche d'arbre. Le motif est entouré d'un quadruple cercle. La deuxième lampe a un réservoir à huile plus grand que la première. La lampe est également de plus grande taille. Il y a plus d'une ouverture pour les mèches, afin de produire un meilleur éclairage. La poignée est cassée. La troisième, en forme de coquillage est particulièment belle. Elle est dotée de trois ouvertures pour les mèches, et une pour l'huile. En plus de l'élégance de sa forme, ses couleurs sont très harmonieuses.
ثلاثة مصابيح صنعت على نحو فني جميل. وللمصباح الأول مقبضان، وهو مزين بطائر ببغاء يقف على غصن شجرة؛ والتصميم كله داخل دائرة رباعية الخطوط. وللمصباح الثاني خزان أكبر لحفظ الزيت، كما أن المصباح نفسه أكبر. ولهذا المصباح، الذي كسر مقبضه، أكثر من فتحة للفتيل؛ من أجل إضاءة أكبر. ويتميز المصباح الثالث بمنظره الجميل الذي يتخذ شكل صدفة. ولهذا المصباح ثلاث فتحات فتيل، وفتحة واحدة لملئه بالزيت. وإضافة إلى شكله الجميل، فإن ألوانه متناسقة ومتناغمة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Hawass Z. and others, Bibliotheca Alexandrina, the Archaeology Museum, Cairo 2002.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments