English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De hoofdgod van Thebe, Amon-Re, de koning van alle goden, werd soms in de gedaante van een sfinx afgebeeld. Deze god is hier voorgesteld met het lijf van een leeuw en een ramskop met een godenpruik. De holte op zijn kop diende aanvankelijk om een kroon in te zetten. De tekst op het voetstuk houdt een hymne aan Re in, maar op enkele plaatsen is hij onleesbaar. Vergelijkbare beelden, doch groter van vorm, komen voor langs de processieweg naar de eerste pyloon van de Amontempel in Karnak en van de laatste naar het domein van de godin Moet.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
(1) Imn-Ra nb pt HqA WAst ihhy n=k Imn-Ra nswt nTrw HqA [...] imy-rA [...] iw n=k imy-rA [...] dwA kA n(y) Imn HqA di anx nb Dt (2) in kA ... n(y) sA=k [Nbft sxrw ... anx]
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Amon-Re, Heer van de Hemel, Heerser van Thebe. Wees geprezen, Amon-Re, Koning van de Goden, Heerser van de Goden, de Opzichter... Nu, u bent de Opzichter... Geprezen is de Ka van Amon, de Heerser, gegeven van leven, de Heer van de Eeuwigheid. (2) Voor de Ka [...] van uw zoon [...]
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Dit beeld is door luitenant-kolonel Humbert, de Nederlandse correspondent, in 1826 op zijn derde reis te Livorno aangekocht. Hoewel men weet dat het object toen uit Alexandrië naar Italië verscheept is, is de oorspronkelijke herkomst ervan onduidelijk. [This object was bought by lieutenant-colonel Humbert, the Dutch intermediary, on his third journey to Livorno in 1826. Although it is known that the statue was shipped from Alexandria to Italy, the original provenance of the statue remains obscure.]
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling V, Den Haag 1912, 32, pl. XIII. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 16.
Algemeiner Kommentar
Staat van bewaring: Een holte op de kop doet vermoeden dat de sfinx ooit een kroon droeg. [The hole in the top must once have held a crown.] Commentaar op de tekst: De vele fouten maken de tekst soms onbegrijpelijk. [The many mistakes render the text sometimes unintelligible.]
Abbildungen
Attachments