English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
In tegenstelling tot de funeraire cultuur in Thebe, die zich nog vasthield aan de conventionele praktijken van beschilderde mummiekisten, cartonnages of lijkwaden, stonden Midden-Egypte en het oasegebied van de Fajoem meer open voor Griekse en Romeinse invloed. Men was daar veel meer bekend met de klassieke kunstvormen dan in het zuidelijke en meer afgezonderde Thebe. Een van die invloeden van buitenaf was de kunst van het maken van portretten. In het gehelleniseerde gebied van Midden-Egypte was de voorliefde voor 'realistische' mummiemaskers groot. De in mallen gevormde maskers uit stuc (een mengsel van kalk, gips, zand en klei) werden op het hoofdeind van de mummie gelegd of op het deksel van de mummiekist. De individualiteit werd gesuggereerd door de levendige beschildering van het gezicht en persoonlijke attributen zoals sieraden of haarvlechten. Hoewel deze vrouwenkop realistisch aandoet, is deze zonder meer geïdealiseerd en stereotiep voorgesteld. Het kapsel bestaat uit een haarknot met daaromheen drie concentrische haarvlechten. Dit type haardracht geeft tevens een ruwe dateringsmogelijkheid. Bij de hals is het masker afgebroken; bij andere exemplaren is vaak te zien dat nog een deel van de nek of borst, waarop de handen van de dode zijn weergegeven, aan het masker is verbonden.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Gekocht van J. Möger. [Bought from J. Möger.]
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Raven, M. J., De Dodencultus van het Oude Egypte, Amsterdam 1992, 87, nr. 36.
Commentaire général
Staat van bewaring: Het masker is bij de halsaanzet afgebroken. [The mask is broken off at the neck.]
Images
Attachments