English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este recipiente de bronce es un bonito ejemplo de cántaro. De origen griego, este vaso para beber está provisto de un pie y dos grandes asas verticales que sobresalen por encica del borde superior. Reservado en origen al culto de Dioniso, el uso del cántaro se generalizó en Grecia a partir del siglo IV a. C. No es probable que este ejemplar fuera fabricado en Egipto; es posible que se trate de una pieza importada.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen drinkbeker is een mooi voorbeeld van een kantharos. De beker is in oorsprong Grieks, is voorzien van een voet en twee grote handvaten die beginnen bij de bovenrand. In eerste instantie werd deze beker alleen bij de cultus van Dionysos gebruikt, maar vanaf het begin van de 4 eeuw v. Chr. raakt het gebruik in Griekenland verder verspreid. Het is niet zeker of dit exemplaar in Egypte is vervaardigd; het kan ook geimporteerd zijn.
This bronze receptacle is a beautiful example of a cantharos. Of Greek origin, this drinking vase has a base and two large verticle handles overflowing over the higher edge. Originally reserved for the cult of Dionysos, the use of the cantharos was widespread in Greece from the 4th century BC. It is uncertain whether this example had been made in Egypt; it could be an imported piece.
Ce récipient en bronze est un bel exemple d'un canthare. D'origine grecque, ce vase à boire est muni d'un pied et de deux grandes anses verticales débordant au-dessus du rebord supérieur. Originairement réservé au culte de Dionysos, l'usage du canthare se généralise en Grèce à partir du IVe siècle avant J.-C. Il est incertain que cet exemplaire ait été fabriqué en Égypte; il peut s'agir d'une pièce d'importation.
Dieser Bronzebehälter ist ein gutes Beispiel für einen Kantharos. Das Trinkgefäß griechischen Ursprungs ist mit einem Fuß und zwei großen, vertikal angebrachten Henkeln versehen, die über den oberen Rand hinausreichen. Ursprünglich dem Dionysoskult vorbehalten, verallgemeinerte sich der Gebrauch des Kantharos in Griechenland vom 4. Jhdt. v. Chr. an. Es ist nicht sicher, ob dieses Gefäß in Ägypten angefertigt worden ist; es könnte sich auch um ein Importstück handeln.
Questo recipiente di bronzo é un bell'esempio di cantaro. Di origine greca, questo vaso per bere é munito di un piede e di due grandi anse verticali che fuoriescono al disopra del bordo superiore.Originariamente riservato al culto di Dionysos, l'uso del cantaro si generalizza in Grecia a partire dal IV secolo a. C. É incerto se questo esemplare sia stato fabbricato in Egitto; potrebbe trattarsi di un pezzo di importazione.
Este recipiente de bronze é um excelente exemplo de um cântaro. De origem grega, este vaso para beber tem um pé e duas grandes asas na vertical que viram acima do rebordo superior. Originalmente reservado ao culto de Dioniso, o uso do cântaro generalizou-se na Grécia a partir do século IV a. C.. Näo é certo que este exemplar tenha sido fabricado no Egipto, podendo tratar-se de um objecto de importaçäo.
This bronze receptacle is a beautiful example of a cantharos. Of Greek origin, this drinking vase has a base and two large verticle handles overflowing over the higher edge. Originally reserved for the cult of Dionysos, the use of the cantharos was widespread in Greece from the 4th century BC. It is uncertain whether this example had been made in Egypt; it could be an imported piece.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La pièce a été achetée dans le commerce d'art.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 182 nº 64
Comentario general
Imágenes
Attachments