English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce récipient en bronze est un bel exemple d'un canthare. D'origine grecque, ce vase à boire est muni d'un pied et de deux grandes anses verticales débordant au-dessus du rebord supérieur. Originairement réservé au culte de Dionysos, l'usage du canthare se généralise en Grèce à partir du IVe siècle avant J.-C. Il est incertain que cet exemplaire ait été fabriqué en Égypte; il peut s'agir d'une pièce d'importation.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen drinkbeker is een mooi voorbeeld van een kantharos. De beker is in oorsprong Grieks, is voorzien van een voet en twee grote handvaten die beginnen bij de bovenrand. In eerste instantie werd deze beker alleen bij de cultus van Dionysos gebruikt, maar vanaf het begin van de 4 eeuw v. Chr. raakt het gebruik in Griekenland verder verspreid. Het is niet zeker of dit exemplaar in Egypte is vervaardigd; het kan ook geimporteerd zijn.
This bronze receptacle is a beautiful example of a cantharos. Of Greek origin, this drinking vase has a base and two large verticle handles overflowing over the higher edge. Originally reserved for the cult of Dionysos, the use of the cantharos was widespread in Greece from the 4th century BC. It is uncertain whether this example had been made in Egypt; it could be an imported piece.
Dieser Bronzebehälter ist ein gutes Beispiel für einen Kantharos. Das Trinkgefäß griechischen Ursprungs ist mit einem Fuß und zwei großen, vertikal angebrachten Henkeln versehen, die über den oberen Rand hinausreichen. Ursprünglich dem Dionysoskult vorbehalten, verallgemeinerte sich der Gebrauch des Kantharos in Griechenland vom 4. Jhdt. v. Chr. an. Es ist nicht sicher, ob dieses Gefäß in Ägypten angefertigt worden ist; es könnte sich auch um ein Importstück handeln.
Questo recipiente di bronzo é un bell'esempio di cantaro. Di origine greca, questo vaso per bere é munito di un piede e di due grandi anse verticali che fuoriescono al disopra del bordo superiore.Originariamente riservato al culto di Dionysos, l'uso del cantaro si generalizza in Grecia a partire dal IV secolo a. C. É incerto se questo esemplare sia stato fabbricato in Egitto; potrebbe trattarsi di un pezzo di importazione.
Este recipiente de bronze é um excelente exemplo de um cântaro. De origem grega, este vaso para beber tem um pé e duas grandes asas na vertical que viram acima do rebordo superior. Originalmente reservado ao culto de Dioniso, o uso do cântaro generalizou-se na Grécia a partir do século IV a. C.. Näo é certo que este exemplar tenha sido fabricado no Egipto, podendo tratar-se de um objecto de importaçäo.
Este recipiente de bronce es un bonito ejemplo de cántaro. De origen griego, este vaso para beber está provisto de un pie y dos grandes asas verticales que sobresalen por encica del borde superior. Reservado en origen al culto de Dioniso, el uso del cántaro se generalizó en Grecia a partir del siglo IV a. C. No es probable que este ejemplar fuera fabricado en Egipto; es posible que se trate de una pieza importada.
This bronze receptacle is a beautiful example of a cantharos. Of Greek origin, this drinking vase has a base and two large verticle handles overflowing over the higher edge. Originally reserved for the cult of Dionysos, the use of the cantharos was widespread in Greece from the 4th century BC. It is uncertain whether this example had been made in Egypt; it could be an imported piece.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce a été achetée dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 182 nº 64
Commentaire général
Images
Attachments