English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De overledene, de Rentmeester Ptahmes, is gekleed in een lange tuniek met geplisseerde 'mouwen' en een lang geplisseerd schort dat geknoopt is op de buik. Hij draagt een fijn bewerkte pruik waarvan de twee delen en alle vlechtjes duidelijk zichtbaar zijn. Hij is gezeten op een stoel met houten stutten, leeuwenpoten en een hoge leuning, net zoals zijn pendant AST 8. Echter, waarin deze beeltenis verschilt van AST 8 is dat de linkerhand een lapje stof vasthoudt en dat de offerformule in het midden van de schort anders geformuleerd is.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
PtH-msw
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
prrt nbt Hr wdHw n nbw Xrt-nTr m t Hnqt irp irTt n kA n Wsir imy-rA pr PtH-msw mAa-xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Moge alles wat op de offertafel van de Heren van de necropolis verschijnt, met name brood, bier, wijn, melk, (ten goede komen) aan de Ka van de Osiris, de Rentmeester, Ptahmes, waar van stem.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het beeld komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The statue originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling IV, Den Haag 1911, nr. 4g, pl. XXXI.
Comentário general
Staat van bewaring: De neus is afgebroken en de beide stoelranden zijn vermoedelijk al in de oudheid losgekomen en vervolgens hersteld. [The nose has been chipped away and both sides of the the chair may have been broken off in antiquity and subsequently repaired.]
Imagems
Attachments